– Из 2090-х, – сэр. Ваш смокинг вышел из моды лет за двадцать до этого, как, впрочем, и костюмы большинства присутствующих. Вы не будете отличаться.
– Надеюсь, тебе не попадался на глаза снующий туда-сюда Старикан?
– А вы его ожидаете?
– Слава богу, нет. Но у меня плохое предчувствие. Сегодня вечером что-то должно приключиться. Я не удивлюсь, если Неизменные наконец-то решат аннулировать наше право на путешествия во времени.
Лицо Джимми, обычно сохранявшее выражение непреходящей скорби, трансформировалось в снисходительную улыбку.
– Вы просто не любите формальных мероприятий.
Чем старше становился Джимми, тем более приятным и успокаивающим становилось его присутствие. Сейчас он находился в предпенсионном возрасте, излучал мудрость и терпимость и был прямо-таки переполнен опытом.
– Вы всегда так говорите, когда вам предстоит развлекать гостей.
– Это правда. У тебя программа вечера?
Джимми молча подал ему листок.
Гриффин повернулся спиной к так и не прочитанным рапортам. И тут его рука взлетела к глазам, и он, не успев остановиться, посмотрел на часы. 20:10 – личное время. 15:17 – местное.
Обыкновенный, хоть и взлелеянный долгими годами предрассудок: пока он не знает, сколько сейчас времени, жизнь еще можно изменить, а он сохраняет контроль над происходящим. То, что вечер начался с этого маленького прокола, выглядело дурной приметой.
Вид, открывающийся со станции Ксанаду, был уникален. Гриффин знал это наверняка. Он лично побывал на всех станциях, начиная с зеленых равнин раннего триаса и заканчивая пустошами Кольцевой станции, находящейся в тяжелых временах заката мезозойской эры, и понимал, что Ксанаду – это нечто особенное.
Затерявшаяся в неглубоких водах моря Тетис Ксанаду представляла собой огромный шар голубовато-зеленого стекла, прикрепленный к рифам, которые биотехнологи двадцать второго века научились выращивать искусственно, придавая им любые желаемые формы. Снаружи станция походила на рыбий плавательный пузырь, покрытый кое-где темными пятнами. Войдя внутрь, вы попадали в пространство, залитое рассеянным, мерцающим светом и окруженное пышной подводной растительностью.
Это было великолепно.
На заднем плане пианист наигрывал Коула Портера[25]
. Гости прибывали, их сопровождали к столикам, приветливо предлагали полюбоваться красотами океана: гигантскими прядями водорослей, скоплениями аммонитов, светящимися рыбами.И вдруг армада официантов буквально ворвалась в зал, высоко держа подносы с
Захватывающее зрелище! Внимание гостей немедленно переключилось на происходящее в зале.
Всех, кроме одного.
Тринадцатилетняя девочка стояла у окна, впитывая открывшуюся перед ней картину. В руках она держала карманный справочник и каждый раз, когда кто-нибудь из морских обитателей проплывал мимо, лихорадочно листала его, пытаясь идентифицировать животное. Гриффин увидел рыбу двадцати футов длиной, медленно подплывшую к стеклу и остановившуюся, злобно глядя на юную исследовательницу.
Рыба была страшна как смертный грех: острые зубы между невероятно толстыми губами, рот изогнут в злорадной усмешке. Эти зубы, рот и презрительные немигающие глаза придавали животному вызывающий вид. Но то ли справочник оказался не слишком хорош, то ли девочка не могла найти нужную страницу. Она недовольно вертела книжку в руках, глаза ее раздраженно вспыхивали.
Взяв с проносимого мимо подноса бокал шампанского, Гриффин встал рядом.
– Xiphactinus audax, – сказал он. – Или, в просторечии, рыба-бульдог. По-моему, подходящее название.
– Спасибо, – благодарно произнесла девочка. – Это ведь хищник, так?
– С такими-то зубами? Кто же еще! Xiphactinus – необычный охотник, совсем не такой, как, например, акула, он предпочитает заглатывать свою жертву целиком. Рыба заживо попадает в желудок и там переваривается.
– По-моему, не очень удобный способ питания. Жертвы могут поранить желудок изнутри.
– Иногда так и происходит. Рыба-бульдог может подавиться своей добычей и умереть. Строго говоря, это не самый удачливый хищник, но в живых остается достаточно особей, чтобы не дать виду вымереть.
Резко взмахнув плавниками, рыба исчезла. Девочка наконец повернулась к Гриффину лицом. Он протянул ей руку:
– Моя фамилия Гриффин. Она подала ему свою:
– Очень приятно, мистер Гриффин. Меня зовут Эсми Борет-Кэмпбелл. Вы – палеонтолог?
– Был когда-то, а потом пошел на повышение. Теперь я обыкновенный бюрократ.
– У-у-у! – разочарованно протянула она. – А я-то думала, вы будете сидеть за нашим столом!
– Я искренне польщен.
Билеты на бал стоили целое состояние, около сотни тысяч долларов за место по ценам 2010 года. Как дополнение к угощению и танцам те из гостей, кто мог позволить себе купить целый столик на шестерых – например, Борст-Кэмпбеллы, – получали в компанию собственного палеонтолога, который должен был развлекать их весь вечер.