— Приятно с вами познакомиться, я много о вас слышал, но не ожидал встретить в Грейпхавене, — смутился Сэм, в стенах академии Джейнхарт была довольно легендарной личностью.
— Клаус о тебе много рассказывал, приятно встретить в наше время таких умных студентов, можешь называть меня Сарой, я еще не старая карга, чтобы требовать уважения в таких мелочах, — произнесла Сара и спросила: что будете пить? Виски, коньяк, может пару рюмок гномьего горлодера?
— Не откажусь от настойки белоцвета, — ответил Клаус.
— Что-нибудь безалкогольное, — сказал Сэм.
Сара сначала посмотрела на Сэма немного озадаченно, но потом лицо ее прояснилось и она произнесла:
— А ты так еще и не подчинил духа. Тогда думаю тебе подойдет отвар из красного полецвета.
— Не подчинил, карр. Передай этой даме, что духи никогда ни кому не подчиняются, — прокаркал в его голове ворон.
— Заткнись, — произнес парень: не охотники не знают об отношениях между охотником и духом, а объяснять слишком трудно.
Сара разлила напитки по трем стаканам и первой опрокинула содержимое своей емкости. Принюхавшись, Сэм не заметил запаха спирта и тоже выпил свой напиток. Волна энергии пронеслась от горла до желудка и взорвалась там теплом.
Через три стакана Сэм отметил, что последствия отката прошли, а еще через два в теле воцарилась некая легкость.
— С тебя, Сарочка бутылку твоей огнеглазки, — произнес наконец Клаус едва заплетающимся языком.
— Это еще почему? — возмутилась женщина.
— Я тебе привел весьма способного поставщика и клиента. Насколько он хорош в магии, настолько же плох в алхимии, а сама понимаешь охотникам без зелий никуда, — ответил Клаус.
Сэм не обиделся на слова архимага: единственное, что мог он сносно приготовить — простейшие отвары. Какие-нибудь сложные зелья у него взрывались, поэтому Сэму приходилось экспериментировать с зельями вдали от жилых помещений, обезопасив себя щитом.
Они еще два часа просидели у Сары. Оба мага спрашивали у Сэма о жизни в академии. Как понял Сэм, Сара уехала из Лондона пять лет назад. Клаус не бывал в столице два года, поэтому ему приходилось до мельчайших подробностей вспоминать события в академии. Под конец Сара вручила им по бутылке и отправила домой. По ее словам сейчас в заведение попрут гномы и не стоит их нервировать.
Клаус еле стоял на ногах, поэтому Сэму пришлось его провожать. Хорошо еще, что архимаг не напился до беспамятства и давал Сэму краткие инструкции куда нужно идти.
Глава 7
Проводив архимага Клауса до дома, Сэм отправился в мэрию, но по пути решил зайти к торговцу, у которого он забрал лук охотника, и, возможно, наведаться в торговую гильдию. Его беспокоило ночное происшествие. Слишком профессиональным был убийца, посланный по его душу и нужно было во всем этом разобраться.
Первое разочарование его ждало в шатре, где он покупал ножны для кортика. Там Сэма встретил парень, который понятия не имел куда делся прошлый торговец этого шатра. По словам парня он работает тут с сегодняшнего утра.
Тогда Сэм решил расспросить торговца по поводу его нанимателя, но и тут его ждало разочарование: этот парень работал на гильдию торговцев, а забирать выручку должны были у него раз в неделю.
— Мне кажется он врет, — поделился своими мыслями ворон: я мог бы проследить за ним, но как хочешь.
— Сходим в гильдию, — решил Сэм и отправился к возвышающимся над рынком складам. Мелко заморосил дождь и Сэм накинул капюшон плаща на голову.
Благодаря догонялкам с крысой, Сэм неплохо ориентировался в здании гильдии и быстро добрался до управляющего. Алан сидел в маленьком кабинете за обычным деревянным столом заваленном бумагами и папками. Вдоль стен кабинета стояли шкафы уходящие под потолок, заставленные папками с надписями вроде: продажа чая за тысяча семьсот семьдесят девятый год и так далее.
— Чем могу помочь? — спросил Алан, предлагая Сэму усесться на деревянный стул без изысков.
— Непохоже это на кабинет управляющего такой богатой компании, — задумчиво произнес Сэм, пытаясь собраться с мыслями.
— Я лишь управляющий, — и в этом кабинете занимаюсь документооборотом, прием важных партнеров и клиентов мы организуем в другом месте, — ответил Алан.
— Ну что ж. Я вчера договаривался с одним торговцем о встрече. Это был торговец оружием на местном рынке, он еще торгует в шатре с бело-коричневой раскраской. Сегодня я пришел к нему, но там торгует ваш работник. Я хотел бы узнать кто владелец этого шатра и получить адрес его дома, — сказал Сэм.
— Наша компания не разглашает личности своих партнеров без прямого их согласия, а этот господин пожелал остаться инкогнито, — ответил Алан, улыбнувшись.
— Понимаю конфиденциальность и все дела. Но вчера он показался мне немного напуганным, и, кажется, речь шла о некоем монстре, — произнес Сэм.