Читаем Костяной склеп полностью

Чепмен как-то расследовал дело об убийстве молодого полицейского, подстреленного при ограблении одного из банкоматов. Бандит смотрел прямо в объектив камеры, но пленку эту уже столько раз использовали, что изображение стало совершенно бесполезным для опознания преступника. В результате всем банковским учреждениям было предписано производить регулярную замену пленок в камерах наблюдения. Музеев это постановление не коснулось.

— Мистер Лиссен, если вы не возражаете, мы прямо сегодня начали бы осмотр помещения, разумеется, при вашем участии. Но сначала позвольте воспользоваться вашим телефоном, — обратилась я к Тибодо. — Надо доложить боссу, что личность убитой установлена.

— Конечно, мисс Купер. Мой телефон к вашим услугам. А я тем временем из кабинета мисс Дрекслер свяжусь с человеком, который отвечает за Клойстерс. У него личное дело мисс Грутен.

Я набрала номер Пола Батальи, и трубку взяла Роуз Малоун. Почему-то в ее голосе мне послышалась напряженность. Она попыталась связать меня с окружным прокурором, но через несколько секунд сообщила, что шеф не может сейчас говорить со мной. Такого со мной почти не случалось.

— Хорошо, тогда передай ему, что мы опознали убитую. Это Катрина Грутен, она работала в Клойстерс, филиале Метрополитен. Судебный медик выдвинул предположение, что причина смерти — отравление ядом. Узнаю что-нибудь еще, сообщу.

После я уступила трубку Чепмену.

— Привет. Слушай внимательно. Пока удалось узнать не так много. Эта повернутая на искусстве дамочка работала в одном из здешних музеев. Сама из Южной Африки, здесь по визе. Мы с Куп завтра наведаемся в Клойстерс — и правда, когда бы мы еще сюда попали? — и попытаемся собрать более подробную информацию.

Повесив трубку, Майк взял со стола Тибодо фотографию в рамке. Со снимка улыбалась красивая, элегантно одетая женщина, за спиной у которой сверкала стеклянная пирамида во дворе Лувра.

— Миссис Т.?

Ева Дрекслер кивнула.

— Она имела непосредственное отношение к музею?

— Нет, мистер Чепмен. Она погибла. Разбилась во время спуска на горнолыжном курорте Шамони, позапрошлой зимой. А здесь, в Метрополитен, они пробыли вместе чуть больше года. Я была как раз в этом кабинете, когда Пьер получил…

Дрекслер замерла на полуслове, увидев на пороге своего босса.

— Гирам Беллинджер, директор Клойстерс, примет вас завтра в любое удобное вам время. Он поднимет личное дело мисс Грутен и ответит на все ваши вопросы.

Чепмен склонился ко мне и шепнул на ухо:

— Давай так: остаток дня знакомимся с музеем в сопровождении этого олуха, завтра утром встречаемся в морге, выпытываем у Кестенбаума свежие новости, дальше двигаем в Клойстерс и до упора опрашиваем тех, кто знал ее по работе.

— Идет.

Майк вернулся к столу и взял свой блокнот.

— Скажите Беллинджеру, что мы будем к двенадцати. А он не мог бы передать какие-нибудь документы по факсу уже сегодня?

— Основные данные о мисс Грутен можно взять из базы данных, даже если полный файл с ее личным делом уже в архиве. Думаю, я смогу узнать ее адрес и дату рождения. Что еще вас интересует?

— Хорошо бы выяснить, кто ее ближайшие родственники. По-моему, лучше сообщить им о гибели Катрины до того, как новость подхватят телеканалы. Возможно, у нее тут кто-то из семьи, кто мог бы помочь в расследовании.

— Давайте поступим так, — предложил Тибодо. — Пока вы с Мори будете осматривать хранилище, мисс Дрекслер дождется запрошенной вами информации и потом вам ее передаст.

— Беллинджеру не показалось странным исчезновение мисс Грутен? — спросил Чепмен.

— Да нет, детектив. То есть он ничего об этом не сказал, — уточнил Тибодо. — Лишь упомянул, что в конце декабря он подписал ее заявление об уходе, хотя ничего не знает о причинах этого ее решения. Беллинджер еще сказал, что Катрина хотела на время уехать из города. Она сильно изменилась с того дня, когда — как это по-вашему? — подверглась насилию в парке недалеко от Клойстерс, возвращаясь поздним вечером с работы.

9

Покинув кабинет Тибодо, мы оказались в приемной, где нас уже ждала мисс Дрекслер, чтобы проводить в хранилище.

— Простите, вы не могли бы нас оставить на короткое время? Мне надо сделать конфиденциальный звонок, — попросил ее Чепмен.

Та молча выполнила его просьбу.

Я увидела, что Майк набирает номер моего спецотдела.

— Привет, Джоуи. Скажи-ка, работает ли сегодня Мерсер Уоллас? — Поглядывая на часы, Чепмен подождал, пока детектив проверит график дежурств. — Когда он появится, скажи, чтобы перезвонил мне на сотовый. Я хочу, чтобы он проверил одно старое дело. Нет, спасибо, тебе не стоит этим заниматься.

И повесил трубку.

— Теряешь хватку, Блондиночка. Как же ты не вспомнила о том нападении в парке?

— А ты будто не помнишь, что это дело замяли. Нас к нему даже не подпустили.

— Напрашивается вывод, что тут не обошлось без вмешательства какой-нибудь шишки, которой ты не нравишься, или даже доноса. Ты действительно ничего не помнишь?

— Помню, что дала Лауре задание ознакомиться с протоколами по этому происшествию, но потом набежало столько разных дел, что я о нем почти забыла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алекс Купер

Мертвецкая
Мертвецкая

…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…

Линда Фэйрстайн

Детективы / Триллер / Полицейские детективы / Триллеры

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы