Читаем Костоправ. Книга 1 (СИ) полностью

— Уважаемые зрители! — заговорил распорядитель турнира. — Господин Риффин Ирн отказался от следующего боя из-за травмы.

— Какой ещё травмы? — удивился Емрис, бросив на меня вопросительный взгляд.

— Понятия не имею, — пожал я плечами.

— Эйдан Кастволк проходит в финал и сразится с Сьегаром Скарком, — продолжил распорядитель, и толпа недовольно загудела. — Пусть победит сильнейший в честном и достойном противостоянии!

— Риффин понравился людям, — сказал Брунас. — Странно, что он отказался. Серьёзных травм я у него не заметил.

— Думаете, он уступил нарочно? — спросил я. — Чтобы я точно встретился с Сьегаром?

— Кто знает.

— Неужели Бьерды и здесь воду мутят? — нахмурился Емрис. — Не нравится мне это.

— Есть и хорошие новости, — произнёс я. — Как минимум, пять тысяч золотых уже у меня в кармане, верно?

— Так ты явился сюда только ради денег? — хохотнул Емрис. — И это мой ученик…

— Да ладно тебе, Емрис, — улыбнулся я. — Я здесь по нужде, а деньги лишними не бывают.

— Если одолеешь Сьегара, завоюешь толпу, — серьёзно сказал он. — О Кастволках будут судачить все.

— Всё может быть.

— Господин Эйдан, господин Сьегар, прошу выйти на поле!

— Размажь его, Эйдан, — подбодрил Емрис.

Я поднялся на ноги и, подхватив меч и шлем, вышел в центр арены. Толпа приветственно взревела. Через миг я осознал, что овации предназначались Сьегару. Трибуны неистово скандировали:

— Сьегар! Сьегар! Сьегар!

— Рыцарь Сьегар Скарк! — завопил распорядитель. — Непобедимый чемпион, которого за последние семь лет не смог одолеть никто! Этот воин — истинный виртуоз клинка! Он — живая легенда арены, непревзойдённый мастер!

Трибуны буквально сотрясались от восторженного рёва. Казалось, сам воздух звенел от всеобщего ликования и предвкушения грядущей схватки.

— Его противник — господин Эйдан Кастволк! Мало кто знает, но в стенах Магической академии Гилима господин Эйдан изучает целительство! Занимается благим делом! У господина Эйдана даже есть прозвище: Костоправ! Выходит, и лечит, и калечит…

Зрители засмеялись, а я раздражённо выдохнул.

— Кто-то из вас не поверит моим словам, но я всё равно скажу! Господин Эйдан сражался с рьянком, спасая прекрасную деву из Лаубиена! Со свирепым магическим зверем, которого с трудом могут одолеть и пять солдат! Пусть он ещё не снискал громкой славы на турнирах, но его доблесть оценили многие! Он не страшится бросить вызов самым грозным противникам и готов доказать всем своё мастерство!

Зрители одобрительно засвистели и зааплодировали, а я лишь думал о том, что теперь родители раз десять спросят меня о рьянке.

— Наденьте шлемы, господа! Приготовьте мечи! Да начнётся бой!

Сьегар, к моему удивлению, отбросил шлем в сторону. Зрители затихли.

— Как насчёт поединка по старым традициям, господин Эйдан? — вдруг громко спросил он. — Голый торс и меч. Предлагаю, как мужчина мужчине.

Публика услышала его слова, и восприняла это предложение взволнованными гулом. Сьегар знал, что я не мог отказаться.

— Что ж, господин Сьегар, это по мне, — сказал я, воткнув меч в землю. — Голый торс и меч.

Арена поддержала нас возгласами и аплодисментами. Я стянул с себя всё снаряжение и рубаху, оставшись в одних штанах.

Тело Сьегара было будто выточено из мрамора: гибкое, поджарое, без капли лишнего жира. Каждый мускул — словно стальной канат. В нем чувствовалась хищная, опасная сила умелого бойца.

Мы подняли мечи и начали неспешно присматриваться друг к другу. Мы кружили, словно два волка, примеряясь и выискивая слабину в обороне. Этот хоровод затягивался, и я, устав от ожидания, ринулся в атаку первым.

Наши клинки скрестились в схватке. Я сразу почувствовал, что за внешней лёгкостью движений Сьегара скрывается огромная мощь. Каждый его выпад, даже самый незначительный, обрушивался на мой меч с невероятной силой, заставляя руки дрожать от напряжения.

Сьегар, будто почуяв слабость, усилил натиск. Его клинок метался серебристой молнией, и один из выпадов достиг цели — острие меча полоснуло меня по плечу. Боли я не чувствовал — лишь жгучее желание не уступить, не дать ему развить успех.

Внезапно меня охватила необъяснимая дрожь, а в душу закрался липкий страх. Удары Сьегара обрушивались на меня с удвоенной силой, и я едва успевал их отражать. Меч становился неподъёмно тяжёлым, норовя вывалиться из ослабевших пальцев. Что-то было неладно, но я не мог понять, что именно…

Глава 28

Цедасу больше нравилось следить за лучниками, нежели мечниками, однако он никогда не отказывался от возможности насладиться захватывающими поединками, особенно когда в турнире участвовал его друг. Вместе с ним поглядеть на Эйдана пришла и Тама. Шаян пропустила турнир, потому что не признавала сражения ради потехи, а Азара, ожидаемо, избегала любые торжества.

Цедас помнил, как Эйдан искусно сражался во дворце, но сегодня тот снова удивил своим мастерством. Да, Эйдану повезло с Риффином, но то, что он дошёл до финала — это закономерный результат, а не удача.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме