Читаем Костоправ. Книга 2 полностью

Даже под воздействием Гренетры — мощного зелья, способного затуманить разум и развязать язык самому стойкому пленнику, — Емрис умудрялся хранить молчание. Поначалу Дэн заподозрил в нём слабого мага, но быстро убедился в отсутствии магического ядра. Сквозь боль и унижения Емрис умудрялся сохранять ясность ума и верность своим принципам. Такая несгибаемая воля вызывала невольное восхищение.

Дэн молча вышел из камеры, и Армак увязался за ним:

— Господин, мы стараемся следить за ранами, но долго он так не протянет.

— Когда его последний раз допрашивали?

— День назад, — произнёс Армак, а потом зачем-то добавил: — Он мог бы соврать, мог сказать хоть что-нибудь, однако… молчит.

Дэн не стал ничего говорить и поднялся наверх. Выбравшись за дверь, он прошёл через тускло освещённый коридор, миновал несколько комнат и только после этого вышел наружу, где его встретила охрана.

Он неспешно прошёл мимо хозяйственных построек, прогулялся по аллеям ухоженного сада и пересёк просторный мощёный двор. Поднявшись по ступеням парадного крыльца, он вошёл в замок и направился прямиком в отцовский кабинет на втором этаже. Стоило ему переступить порог, как отец спросил:

— Ты проверил сегодня?..

— Только что оттуда.

— Удалось что-нибудь выяснить?

— Ничего.

Отец недовольно наморщил лоб, а затем вдруг ударил кулаком по столу:

— Если эти болваны не способны совладать с одним пленником за столько дней, то замени их!

— С ним работают лучшие, отец.

— Тогда почему они до сих пор ничего не выбили из этого червя?

— Его нелегко сломить.

Отец прикрыл глаза и медленно выдохнул. Помолчав несколько секунд, он достал пергамент из ящика стола:

— Час назад я получил это.

Дэн подошёл ближе и, схватив бумагу, вчитался в текст.

— Банковская выписка?

— Лэвалт ежедневно снимает крупные суммы, — пояснил отец. — Навирскому банку даже пришлось везти золото из Гилима. Этот низкородный ублюдок явно понимает, что как только будет покончено с Юви, настанет черёд Волноломных земель.

— Опрометчиво с его стороны действовать так открыто.

— Он потерял осторожность, узнав о смерти сына.

— По поводу его сына… Мне доложили, что маг из подразделения Эйдана вернулся в воинскую часть.

Отец нахмурился, поднялся из-за стола и коротко бросил:

— Что?

— Его зовут Рони Однер, — произнёс Дэн. — Он приплыл в Вердант на эльфийском торговом судне.

— Ты сказал, что вы убили всех.

— Я ошибся.

Отец недоумённо поднял брови — впервые он слышал подобное признание от старшего сына.

— Маг вернулся один, — продолжил Дэн. — Он плыл с другими оикхелдцами, но среди них не было ни Эйдана, ни солдат.

— Что он рассказал своему командиру?

— Пока неизвестно.

— Если что-то всплывёт, это может помешать нашим планам.

— Мы никак себя не выдали, но если желаешь, я могу избавиться от него.

— Нет! — воскликнул отец. — Это лишь привлечёт внимание.

— Как скажешь.

Отец нервно прошёлся по кабинету и произнёс:

— Кастволки что-то затевают, а у нас нет никакой информации. Надо вытрясти из этого рыцаря хоть что-то!

— Мы делаем всё возможное.

— Значит, этого недостаточно! — вскинул руку отец. — Снова попробуйте Гренетру!

— Его не взяла даже двойная доза, — спокойно заметил Дэн. — Тройную он не переживёт.

— Плевать, если сдохнет!

— Вряд ли услышим от него хоть слово после такой дозы.

— Мне нужны сведения!

Сегодня отец был сам не свой: дёрганый, раздражительный, вспыльчивый. Дэн поймал себя на мысли, что упускал нечто важное.

К ним постучали, и отец рявкнул:

— Войди!

Дверь отворилась, и слуга доложил:

— Господин, внизу вас ожидают Адам Холебнеф и Малей Сигисвулт.

«Верховный маг и глава Сигисвултов? — подумал Дэн. — Зачем они здесь?»

Отец переменился в лице и, прежде чем уйти, сказал:

— Жди здесь.

На протяжении часа Дэн терпеливо ожидал в кабинете. Несколько раз он выглядывал в окно, замечая фигуры, неспешно прогуливающиеся по садовым дорожкам вдалеке. Должно быть, они обсуждали что-то действительно важное.

Наконец отец вернулся. С загадочной улыбкой он сел за стол, перебрал какие-то бумаги и взглянул на Дэна:

— Отведи пленника в Зал правды.

Дэна нелегко было удивить, но этот приказ застал его врасплох:

— Прости?

— Ты меня слышал.

— Для этого нужны веские причины. Мы не можем так просто…

— Не беспокойся об этом.

— О допросе узнают остальные, — заметил Дэн. — Король захочет…

— Плевать, что хочет Фридолин, — оборвал отец. — Отведи пленника в Зал правды. Скажи, что он напал на твой отряд.

— Его могут узнать, — возразил Дэн. — Он успел познакомиться со многими в Службе дознания в прошлый раз.

— Сын, — тихо, но твёрдо обратился отец, — делай, что велено.

Дэн покорно кивнул и вышел за дверь. Спустившись вниз, он нашёл в холле Ларса — своего немногословного помощника.

— Подготовь нашего пленника к перевозке. Его нужно доставить в Зал правды.

— Да, господин.


Емриса погрузили на телегу, уложив на носилки и укрыв сверху покрывалом, которое почти мгновенно пропиталось кровью. Группа тронулась в путь и вскоре достигла владений Службы дознания. Беспрепятственно миновав ворота, они подъехали к зданию, где находился Зал правды. У входа их встретил главный дознаватель — Воган Лейс.

Перейти на страницу:

Похожие книги