Азара облокотилась о балюстраду, задумчиво глядя вдаль. Внезапно она повернулась ко мне:
— Помнишь день, когда мы собрались все в последний раз перед твоим отъездом?
Я напряг память, пытаясь восстановить события того вечера.
— Смутно, — признался я. — Мы тогда здорово напились.
— Не «мы», а ты, — хмыкнула она. — Значит, не помнишь, что сказал мне тогда?
Я молча уставился на неё. В памяти всплывали обрывки сцен прощания, но слова ускользали, как вода сквозь пальцы.
— Что-то постыдное? — осторожно спросил я, опасаясь худшего.
— Ну-у-у… — протянула Азара. — Как посмотреть…
— Хватит меня мучить.
— Попробуй вспомнить.
— Азара…
Она покачала головой, и впервые я увидел в её глазах столь хитрый блеск. Я хотел было отшутиться, но вдруг раздались цокот копыт и громкий крик:
— Открывай! Быстрее!
В тусклом свете фонарей я разглядел, как лошадь у ворот внезапно рухнула на землю. Всадник, успевший спрыгнуть в последний момент, стремительно забежал во двор и бросился к крыльцу замка.
— Позовите господина Лэвалта! — срывающимся голосом закричал он. — Господин Лэвалт!
Вслед за всадником к воротам привалило ещё несколько людей. Двор наполнился шумом и суетой.
— Что-то случилось, — сказал я, чувствуя, как внутри всё сжимается от дурного предчувствия.
Азара встревоженно взглянула на меня:
— Эйдан?
— Давай на первый этаж!
Когда мы спустились по лестнице, папа уже был в холле. Перед ним, тяжело дыша, стоял солдат в запылённой форме.
— … без предупреждения, господин! — донеслись до меня обрывки фраз. — … убили!…армейские!
— Приведите ко мне Фелана и Луга! — громко приказал папа. — Быстрее!
Слуги замельтешили, а сам папа выбежал на улицу.
— Возвращайся в комнату, — сказал я Азаре, направляясь к выходу.
— Эйдан…
— Жди в комнате! Пожалуйста!
Не дожидаясь ответа, я бросился за папой. На улице царила сумятица. Солдаты наспех одевались, хватали оружие, седлали лошадей. Я заметил папу, отдающего приказы одному из наших командиров, и подбежал к ним.
— … всех до единого! — говорил он. — Пусть берут самое необходимое и двигаются к границе с Вотрийтаном!
— Как же мы успеем, господин…
— Так начинайте сейчас! Немедленно!
— Да, господин!
— Пап, что происходит? — посмел отвлечь его я.
Он обернулся, и я увидел в его глазах тревогу, которую никогда прежде не замечал.
— Армия Оикхелда вошла на нашли земли!
Происходящее вокруг напоминало настоящий кошмар наяву. Навир, обычно такой спокойный и размеренный, превратился в бурлящий котёл. Звуки суеты, криков и скрипа телег сливались в оглушительную какофонию. Мы лихорадочно собирали самое ценное, нагружая повозки до предела.
По мере того, как прояснялась ситуация, стало ясно, что границу пересекли не огромные полчища, а наспех собранные подразделения соседних Домов и переброшенные армейские войска. Это говорило о поспешности решения, но не уменьшало опасности. Самым тревожным было отсутствие каких-либо предупреждений или требований.
Когда я в очередной раз поднялся в комнату за вещами, Азара задала вопрос, которого я ждал:
— Эйдан, почему твой отец приказал двигаться всем к Вотрийтану?
— На то есть причины, — ответил я, проверяя полупустые шкафчики и полки.
— Какие?
Я повернулся к ней, осознавая, что дальше скрывать правду бессмысленно:
— У нашего Дома есть определённые договорённости с вашим королём.
Азара посмотрела на меня с недоверием:
— С королём Гертом?
— Да.
— Как это возможно?
— Ты узнаешь подробности, но не сейчас.
— Расскажи.
— Нет времени, Азара, — сказал я и услышал оклик слуги за спиной:
— Господин Эйдан.
— Да? — обернулся я.
— Ваша мать ждёт в карете.
— Сейчас спущусь.
Слуга кивнул и удалился.
— Ты собрала вещи? — спросил я Азару.
— Передала солдатам, — произнесла она. — Эйдан, давай…
— Нет времени, — сказал я и схватил её за руку. — Пошли.
Мы торопливо спустились вниз и вышли на улицу. Там же я нашёл папу, который не избегал тяжёлой работы и грузил мешки вместе с остальными.
— Господин!.. — запыхавшись, обратился к нему примчавшийся солдат. — Господин Лэвалт!
— Говори, — отвлёкся он.
— Не все хотят покидать дома! Некоторые отказываются!
— Здесь скоро всё сравняют с землёй! — нахмурился папа. — Через день сюда прибудет вражеская пехота!
— Так…
— Во имя Рондара, объясните им! Если потребуется, выволакивайте силой!
— Да, господин!
Солдат убежал выполнять приказ, и я произнёс:
— Папа!
— Эйдан, где ты бродишь?
— Ещё не закончил с вещами.
— Всего не увезёшь, — отрезал он. — Проводи госпожу Азару в карету и седлай коня.
— А ты? — спросил я. — Ты с нами?
— Я догоню вас.
— Я останусь с тобой.
Его голос стал жёстким:
— Эйдан, это приказ.
— Но отец…
— Даже не смей спорить, — сказал он тоном, не терпящим возражений.
— Хорошо, но мы…
Договорить я не успел, потому что во дворе раздался чей-то пронзительный крик:
— Вражеские корабли! У берега вражеские корабли!
На миг двор погрузился в тишину, а затем начался настоящий хаос.
— К оружию! — послышались приказы командиров. — Стройся!
Вдруг сверху донёсся жуткий и до боли знакомый животный визг. Я поднял глаза к тёмному небу и увидел огромные тени, пролетающие над нашими головами.
«Эволиски», — пронеслось в голове.