Читаем Кот Боб: во имя любви полностью

Работа на улицах Лондона действительно напоминала повесть о двух городах. Об этом я задумался несколькими днями позже.

Было обеденное время. Я стоял прямо у входа на станцию «Энджел», Боб сидел у меня на плече, когда я обратил внимание на суматоху у билетной кассы. Какие-то люди оживленно разговаривали с дежурными. Затем, закончив, они направились в нашу сторону.

Я сразу же узнал высокого, светловолосого, слегка взъерошенного человека в центре. Это был мэр Лондона, Борис Джонсон. Он был в сопровождении мальчика — его сына, как я предположил, — и нескольких аккуратно одетых ассистентов. Они двигались прямо к нашему выходу.

— Как насчет «Big Issue», Борис? — спросил я, размахивая журналом.

— Я немного спешу, — произнес он торопливо. — Подождите.

К его чести надо сказать, что он стал рыться в карманах и, выудив горсть монет, вложил их мне в ладонь.

— Ну вот, — сказать он. — Более ценные, чем британские фунты.

Я не понял, что он имел в виду, но все же был ему благодарен.

— Спасибо за то, что поддержали меня и Боба, — сказал я, протягивая ему журнал.

Борис взял его и, улыбнувшись, погладил Боба.

— Какой красивый кот, — заметил он.

— Да, он у нас звезда. У него есть даже собственный проездной.

— Поразительно, — ответил он, прежде чем уйти.

— Удачи, Борис! — крикнул я, когда он исчез из виду.

Глава XVII. Неприятность на улице


Я не хотел показаться грубым, поэтому не стал сразу же проверять, сколько денег дал мне Борис, однако, судя по тяжести монет, их было больше, чем стоил журнал.

— Это было очень щедро с его стороны, да, Боб? — заметил я, быстро спрятав деньги в карман куртки.

Когда же я наконец рассмотрел их, мое сердце дрогнуло.

— О нет, Боб! — воскликнул я. — Он дал мне швейцарские франки! Вот что он имел в виду, когда сказал, что они более ценные, чем британские фунты.

Однако это было не совсем так. Если банкноты можно было обменять почти в любом банке или пункте обмена валют, то монеты — нет. Они ничего не стоили. Для меня, по крайней мере.

Со мной подобное уже случалось. Несколько лет назад я играл на Ковент-Гарден. Какой-то мужчина с гривой седых волос, приятный внешне, вытащил из кармана брюк хрустящую купюру. Она была красного цвета и, кажется, большого номинала, возможно 50 фунтов. Насколько я знал, это была единственная купюру, на которой присутствовал красный.

— Это тебе, приятель, — сказал прохожий и вложил купюру мне в руку.

— Большое вам спасибо, — ответил я.

Я подождал несколько минут, прежде чем он уйдет, и затем рассмотрел купюру внимательнее.

Это были не 50 фунтов. Купюра действительно была красной, но на ней было изображение какого-то бородатого человека, которого я раньше никогда не видел, цифра «сто» и надписи на каком-то языке Восточной Европы. Только одно слово выглядело знакомо — Srbije. Я понятия не имел, откуда она и сколько может стоить. Я собрал свои вещи и пошел в магазин, где, как я знал, обменивали иностранные деньги. Он был открыт допоздна — для туристов.

— Скажите, пожалуйста, сколько это стоит? — спросил я девушку в окошке.

— Я не знаю, — недоуменно произнесла она. — Подождите, я сейчас спрошу.

Она ушла в кабинет, где сидел пожилой человек, и, коротко переговорив с ним, тут же вернулась.

— Это сто сербских динаров, — сказала она.

Звучало обнадеживающе.

— Они стоят всего 70 пенсов, — добавила она, — поэтому мы не можем обменять их.

Меня охватило разочарование. В глубине души я надеялся, что этих денег нам с Бобом хватит на выходные. Вряд ли!

Мне до смерти надоело крутиться как белка в колесе, чтобы выжить. Мне до смерти надоело терпеть унижения со стороны тех, кто не имел ни малейшего представления о том, какую жизнь я вынужден вести. В тот раз я был на пределе. Через несколько дней после случая у метро я понял, что достиг его.


Мы с Бобом закончили работу рано и поехали на метро на вокзал «Виктория». Когда мы плутали по туннелям, Боб держался впереди меня — он знал, что мы идем встречать моего отца.

В последние месяцы я делал это регулярно. Все свое детство я провел в Австралии, поэтому почти не видел его, но мы очень сблизились, когда я встал на путь исправления и взял в привычку встречать его и приглашать в паб на станции — перекусить и выпить. Работники там были очень дружелюбные; они разрешили мне приходить с Бобом при условии, что его не увидят другие посетители. Я прятал его под столом, где он любил вздремнуть. Угощал всегда мой отец. У меня никогда не было денег, чтобы угостить его.

Он, как обычно, ждал меня.

— Ну, что нового?

— Почти ничего, — ответил я. — Я сыт по горло продажей «Big Issue». Это слишком опасно. В Лондоне полно людей, которым наплевать на тебя.

— Тебе нужно найти нормальную работу, Джейми, — сказал он. Только отец так меня называл.

— Легче сказать, чем сделать, пап, — вздохнул я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уличный кот по имени Боб (детский вариант)

Похожие книги