Он не слышал, чтобы Брэд Фалон вошел, это был путь Фалона, тихо шел на мягких ботинках, так что вы не знали, что он там. При первом звуке его голоса все тело Моргана насторожилось. Фалон обычно практиковал эту тихую прогулку, когда они были детьми, скользнул по нему или скользнул по Бекки, что ей ни нравилось, ни Моргану. Даже когда они были маленькими детьми, это дало ему ползания. Он посмотрел на двигатель Чевиса у Фалона. Не было улыбки на узком лице мужчины или в его близких глазах. В другой бухте, чем дальше от офиса, новый механик продолжал работать, не обращая внимания на посетителя, высокий, рельсовый, загорелый молодой человек, который чистил пробки грузовика Форда, не обращая внимания на Фалона, как будто он был невидим.
«Что тебе нужно?» - сказал Морган. «Я слышал, что ты в городе, что ты снова вышел из тюрьмы». Он молча смотрел на мужчину. Все, что касалось Фалона, вызвало часть жизни Моргана, которую он хотел только забыть. «Я не хочу тебя здесь, Брэд. Что вам нужно? ».
Узкая улыбка Фалона была не более чем гримасой. Его голос был хриплым, худым и грубым, когда он пытался сделать его веселым. «Привет, мальчик Морджи! Не говори, что ты не рад меня видеть, это не хорошие южные манеры! Это я! Фалон, твой старый приятель! »Он двинулся вокруг« Чеви »и ударил Моргана по шкуре, его усмешка не более, чем животная насмешка. Морган отступил от него, вернулся к двигателю и поставил последний винт смеси на карбюратор.
«Эй, я только что встал с кровати, Морджи. Не удалось завести мою машину, пришлось оставить ее у моей подруги. Он сильно зевнул и оттолкнул его взъерошенные волосы. «Автомобиль звучит как что-то оторвавшееся, свободное и грохочущее. Я боюсь попробовать еще раз, это звучит как ад.
Морган ничего не сказал.
«Знаешь, я ничего не знаю о моторах. Я должен был пройти семь блоков здесь, и эта влажность меня заставила, я больше не привык к этой погоде, я чувствую, что тонна свинца весит меня. Можете ли вы запереть меня туда и посмотреть? Я знаю, вы можете это исправить. Я даже не завтракал. Пошли, Морджи, я куплю тебе завтрак. Или пообедаем, мы выйдем к Спарки за ребрами, мы сможем это сделать, прежде чем вы исправите мою машину.
«Я не покидаю магазин в полдень, Фалон. Альберт может бежать туда, Вайс - лучший механик, чем я. Он посмотрел на Альберта. Затем Альберт выпрямился, положил инструменты и снял свой фартук.
Но Фалон покачал головой и взял Моргана за руку: «Пошли, Морджи. Каждый должен взять перерыв на обед. Мы просто выбежаем к Спарки, вернемся через полчаса. Твой автомобиль припаркован здесь?
- Не могу, Фалон. Если вы хотите, чтобы ваша машина была исправлена, Альберт взглянет на нее. Никто не может есть у Спарки через полчаса.
- Может быть, ты прав, - согласился Фалон. «Хорошо, тогда просто запустите меня, чтобы забрать мою машину, я не видел вас в течение долгого времени. Я не знаю Альберта Вайсса, здесь, но я знаю, что ты - топ с Фордом. Только в старые времена?
«Извини, - сказал Морган и отвернулся. Когда в старшей школе он, наконец, дистанцировался от Фалона, причина в том, что Фалон продолжал идти к Бекки. Бекки ненавидела его. Тогда она держалась подальше от него, а Морган был за океаном. По словам Бекки, Фалон не беспокоился, пока его не было, но все же недоверие Моргана к Фалуну пробежало.
«Пойдем, - повторил Фалон. «В старые времена. У меня есть, что сказать, Морджи. Что-то я думаю, что ты захочешь услышать. -
Я закончил с этим дерьмом, - сказал Морган и начал вытирать свои инструменты, соскакивая каждый в свой слот в черном сундуке.
«Это не похоже на то, - сказал Фалон. “Это . , Он замолчал, пока Морган не посмотрел на него. «Это о Бекки, - сказал Фалон. «О Бекки и о той собственности за пределами города, которой владеет мать Бекки, а может быть, о твоей маленькой девочке».
Морган начал чистить руки бумажными полотенцами: «Ты даешь мне кучу дерьма».
«Эта земля рядом с фермой Гранта? - сказал Фалон. «Рядом с шоссе Дикси?»
«Как это связано с Бекки? Что ты пытаешься вытащить?
- Ничего, - легко сказал Фалон. «Немного информации, которую, как я думал, может вас заинтересовать. Вчера я был в здании суда, глядя на старые дела в доме моих родителей. Я наткнулся на часть информации, о которой, как я думал, тебе хотелось бы узнать.
- Итак, что это?
«Приходите взглянуть на мою машину, и я объясню это».
Морган уставился на Фалона: «Вы видели Бекки или называли ее?» Но потом он хотел, чтобы он этого не сказал, не позволил Фалону узнать, что это будет даже касаться его. Незадолго до того, как Фалон был отправлен в тюрьму, он пришел к Бекки очень сильным. Она сдула его, велела ему оставить ее в покое, но это почти не озадачило Фалона. Теперь Фалон взглянул на Альберта, как будто он не хотел, чтобы Альберт подслушал его.
«Что бы вы ни говорили, Альберт должен слушать, - сказал Морган.
Фалон просто посмотрел на него, его взгляд был ущипнут и упрям. «Я должен сказать вам о Бекки и Сэмми».
«Итак?»
«Это личное».