Читаем Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП) полностью

Он оставил машину Моргана ровно в два сорока пяти и подошел к берегу. Он уже сменил рубашки с Морганом и надел плотные сапоги Моргана. Чтобы его руки выглядели как Морган, он втирал черную акварельную краску из коробки для рисования ребенка в складки между пальцами и вокруг ногтей и кутикулы, вытирая избыток. Он вытер свои отпечатки с коробки с оловянной краской и размазал цвета во влажном беспорядке. Кто бы мог подумать о разрушенной коробке с краской, которую бросил какой-то парень? Раньше, когда Морган поселился на заднем сиденье, он вытащил из Моргана полдюжины волос и положил их в конверт, который теперь был в безопасности в кармане пиджака.

Приближаясь к банку, он взял из своего другого кармана шапочку с синей шерстью, такую, какую бы вы носите зимой, и надел ее. Улица и тротуар были пустыми, за исключением трех маленьких детей, отскакивающих мяч от магазина в квартале, не обращая на него внимания. Просто из виду стеклянные двери банка, он потянул кепку на лицо, выстроив два глазки, которые он разрезал спереди. Затем, положив руку на револьвер в кармане, вздохнул молоток, и он впихнул через входную дверь банка.


Дозорный охранник в военной форме смотрел на часы на стене, проверяя его на карманные часы. Регулируя часы, которые были на пять минут медленнее, было удовлетворено, что пришло время закрыть его, он направился через плитку, чтобы запереть дверь и вытащить оттенки. Он посмотрел в окно кассира, где Бетти Холмс помещала бумажные ошейники вокруг десятков десятков, откладывая последнюю из ее изменений. Ей тоже хотелось задержаться на вечер. Она улыбнулась пожилой страже, перелистывая свои длинные бледные волосы через плечо. Ей нравился Гарри Гроган, он занимался этой работой с тех пор, как пятнадцать лет назад он ушел из полиции, задолго до того, как она пришла на работу сюда. Она знала, что он может чувствовать, как годами его взвешивают, так же как ее отец жаловался на боли и неудобства возраста. Она знала, что Гарри хочет скоро уйти и помочь своей жене, Эстер, дома, где Эстер все еще занималась шитьем. Гроган планировал положить в больший сад и попробовать консервирование некоторых бобов и домашнего овощного супа, который был в каждом доме с садом, любимым зимним штапелем. Гарри сказал, что у Эстер никогда не было времени на консервирование, и она была бы рада помочь. Бетти наблюдала, как Гроган облегчает тяжесть своего револьвера, оттягивая свой пояс от своего тела, когда он приближается к входной двери банка, - тогда все происходило быстро, внезапно тянулся внутрь тяжелой стеклянной двери, замаскированная фигура, взрывающаяся в заклинивании револьвера Гарри потянулся за своим пистолетом. в каждом доме с садом, любимым зимним штапелем. Гарри сказал, что у Эстер никогда не было времени на консервирование, и она была бы рада помочь. Бетти наблюдала, как Гроган облегчает тяжесть своего револьвера, оттягивая свой пояс от своего тела, когда он приближается к входной двери банка, - тогда все происходило быстро, внезапно тянулся внутрь тяжелой стеклянной двери, замаскированная фигура, взрывающаяся в заклинивании револьвера Гарри потянулся за своим пистолетом. в каждом доме с садом, любимым зимним штапелем. Гарри сказал, что у Эстер никогда не было времени на консервирование, и она была бы рада помочь. Бетти наблюдала, как Гроган облегчает тяжесть своего револьвера, оттягивая свой пояс от своего тела, когда он приближается к входной двери банка, - тогда все происходило быстро, внезапно тянулся внутрь тяжелой стеклянной двери, замаскированная фигура, взрывающаяся в заклинивании револьвера Гарри потянулся за своим пистолетом.

Два выстрела взорвались. Пистолет Гарри никогда не очищал кобуру, выстрелы бросали его в танцевальном джиге, он падал, скручиваясь и лежал неподвижно. Стрелок бросился мимо него прямо в окно, и, прежде чем она смогла отреагировать, он схватил ее волосы, втянул ее в кованый железный барьер. Боль взорвалась в ее животе, когда ее ребра треснули против прилавка, сгибающего ее двойник. Он тяжело втянул ее в клетку металлического кассира и протаранил пистолет ей в лицо, пушка и темно-синяя маска наполнили ее видение и его холодные невыразительные глаза.


Фалон был уверен, что охранник мертв. Когда он протаранил морду .38 в лицо кассира, две женщины появились со спины. Они остановились, застыли, их лица бледнели и тупые.

«Получите деньги», - крикнул он. «В ящиках, в хранилище. Я хочу все это. Знаешь, или она мертва. Две женщины все еще были в шоке. Фалон жестом указал на взведенную пушку на груду пустых мешков с холстом, которые лежали на заднем прилавке. “Переехать! Положите деньги в сумки. Теперь, или я ударяю голову широким.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже