Было уже поздно, когда Ли закончил завязывать лезвия бритвы, работая в тусклом свете собственной тени. Каждый раз, когда он слышал, как осторожные шаги охранника шли по турам, он поднимал одеяло, поднимал свой роман целлюлозы и наклонился над ним. Иногда он грохотал и валял конфетную обертку, бросая ее на пол. Когда охранник двинулся дальше, Ли продолжил с гарротом. Оружие было около двадцати дюймов в длину. На противоположном конце гайки он связал петлю, достаточно большую, чтобы просунуть палец. Лезвия, тесно сложенные друг с другом, начали десять дюймов от петли и закончились на четыре дюйма от стального гайки. Повернувшись, чтобы проверить клеточный блок, Ли позволил оружию повесить его правый указательный палец.
В рядах ячеек люди, которых он видел, либо спали, либо занимались своими проблемами, лежали в постели, читали, писали письма. Удовлетворенный никто не наблюдал, он вернулся в тени. «Убирайся отсюда», - прошипел он у призрачной кошки. Мисто исчез, но снова появился во главе койки Ли, самой слабой тени. Ли мог просто видеть, как его усы и уши плотно прижаты к его голове, но челюстное шипение Мисто было все бравадой. Не имея кота, он размахивал гарротом по кругу, позволяя весу гайки тянуть шнур натянутым, вращая его, пока слабый свет не вспыхнул с острых лезвий, затем гаррот начал слабый свист. При звуке он остановил движение, поглядывая по дороге. Осторожно он свернул гайку и лезвия внутри шнура, пока готовый продукт не выглядел не больше, чем мяч из нитки. Он бросил это в сумке Булл-Дарем, которую он выловил из мусора за столовой, подсунул под матрас и залез в постель. Если Кокер и Делоне хотели играть грубо, он был готов.
14
ХЛОПОК ХОТЛОНА рванула и ударила, как будто они оторвались от пола; большая комната качалась рядами грохочущих ткацких станков, и нить подпитывалась им быстрее, чем Ли мог следовать. Его задача состояла в том, чтобы держать шпиндели на машинах четырнадцать и пятнадцать, чтобы они никогда не переставали бегать, и ему пришлось оставаться на носках. Красные линии, нарисованные на полу, предостерегали его, где было ясно. По мере того, как ткань из полотна выходила из каждого ткацкого станка, партнер с веснушчатым листом Ли руководил тем, что падал в складках на тележке с резиновым колесом.
Гимпи предупредил его, что независимо от того, какую работу он здесь делал, он должен был быть осторожным, все на месте было опасно. Когда Гимпи познакомил его с бригадиром, мужчина средних лет, выглядящий в военной форме, прошел Ли через рутину только один раз, а затем заставил его работать. Хлопок вошел в мельницу, уже ошпаренную, семена удалены. Он был вздут воздухом в большом металлическом бункере на чердаке второго уровня, оттуда был отправлен через большую трубку к машинам, которые вращали его в нитку, наматывали нить на шпинделях, а шпиндели отправлялись на оживленные ткацкие станки. Грохот комнаты, казалось, разорвался прямо через Ли. Он положил в уши хлопок, как его партнер носил, но это мало помогло. Воздух был мутным с хлопковой пылью, но на нем не было сильной маски. Он думал, что он может дышать неглубоко, пока он снова не выйдет на свежий воздух.
Взглянув в соседнюю комнату, он увидел, что тканый холст сшит в большие сумки, и каждый с черными буквами, US MAIL. Он помогал делать те же самые сумки, которые он зарыл в пустыне, полный стодолларовых купюр. Мешки, которые он взял под прицелом из почтового отделения Блайт. И это не заставило его улыбнуться.
К концу его смены его кашель был плохим, и его тело болело от шума, грохот пробился к его костям. Самое позитивное в этой работе, по его мнению, заключалось в том, что он позволил ему отказаться от группового консультирования, но даже это не сработало. Когда он вышел из шумной хлопковой фабрики, охранник остановил его.
«Ты должен идти отсюда к своему консультанту, Фонтана». У человека было лицо, как ищера, поникающие челюсти, улыбка. «Он назначит новое время для ваших групповых занятий».
Ли сглотнул ответ, который только у него был в беде. Направляясь к зданию Пола Кампа, идя назад между рядами столов, он обнаружил, что Лагерь наклонился над собственным столом, набивая табак в темную резную трубку. Откинувшись на спинку кресла, Кэмп зажег свое время. Глубоко нарисовав дым, он передал Ли свой новый план консультаций. Ли хотел спорить, но что хорошего?
Лагерь сидел и смотрел на него так, как ему не нравилось. «У меня есть просьба от Моргана Блейка».
Ли ждал. Зачем рассказывать ему о проблемах Блейка?
«Блейк хочет, чтобы ты сопровождал его в дни его жены, говорит, что она хотела бы встретиться с тобой».
«Почему она это сделала? Что это, черт возьми? Посещение для семей. «Почему Блейк хотел, чтобы он там был в это частное время? Почему женщина хотела бы метим?
«Это необычный запрос, - сказал Кэмп. «Вы знали Блейка, прежде чем вас перевели в Атланту?»
«Никогда не слышал о нем. Почему я хочу участвовать в чужой семье? »
Камп откинулся назад, пока его деревянный стул скрипел:« Вы очень быстро дружили с Блейком ».