— Нечестно? Ты сидел в своей лавке с таким разнесчастным видом, что я решил: тебе нечего терять! — нагло заявил кот.
Ринтаро чуть не задохнулся от возмущения. Он уставился в голубое небо, пытаясь найти приличествующие случаю слова.
— Я никогда не издеваюсь над животными… — Он поправил очки. — Но сейчас мне хочется взять тебя за шкирку и задать хорошую трепку!
— Великолепно! — хладнокровно заметил кот и стал подниматься по лестнице. — Какой боевой дух! Ты просто в прекрасной форме.
Он успел уже добраться до ворот, когда Ринтаро очнулся и поспешил следом.
— Кстати, что будет, если мы тут застрянем?
— Ну… возможно, придется вечно ходить вдоль этой стены… впрочем, не знаю, я никогда не попадал в такое положение.
— Кошмар. Мне все это не нравится.
Ринтаро остановился перед массивной деревянной дверью.
— А что должен делать я?
— Поговорить с хозяином дома.
— И все?
— Ну, если ты сможешь его уломать, считай, дело сделано.
— И только? — Ринтаро удивленно поднял брови.
— У меня для тебя есть еще одно поручение, — раздувшись от важности, объявил кот. — Ты должен нажать на звонок. Будь так любезен…
Ринтаро послушно сделал то, о чем просил кот.
Из небольшой двери сбоку от ворот на звонок вышла красивая женщина в очень простом кимоно цвета индиго.
Судя по ее невозмутимым манерам, дама была уже немолода, хотя невозможно было точно определить, сколько ей лет. Она не выказала ровным счетом никаких эмоций, взгляд ее был совершенно бесстрастным. Волосы убраны в пучок марумагэ[7]
, из которого торчала красная заколка кандзаси, кожа отсвечивала фарфоровой белизной, отчего женщина казалась похожей на изысканную японскую куклу.Ринтаро просто утратил дар речи.
— Чего изволят гости? — ровным голосом осведомилась женщина. — Чем могу помочь?
Вместо Ринтаро, так и застывшего в оцепенении, ответил кот:
— Мы бы хотели встретиться с вашим супругом.
Женщина перевела безжизненный взгляд на кота.
Ринтаро прошиб холодный пот, а женщина невозмутимо ответила коту:
— Мой муж очень занят. Вы изволили явиться столь неожиданно…
— Но у нас очень важное дело! — бесцеремонно парировал кот. — И к тому же весьма срочное, так что просим проводить нас к нему.
— К мужу каждый день приезжают важные персоны, и все со срочными делами. Он всегда очень занят. Читает лекции, выступает на телевидении, все его время расписано по минутам… он не может принимать случайных посетителей. Прошу вас, приходите в другой день.
— Нет, так не пойдет. У нас не будет другого шанса.
Тон кота был абсолютно непререкаемым, и женщина в замешательстве помедлила. Кот не преминул воспользоваться моментом.
— Этот юноша располагает чрезвычайно ценной информацией. Это касается книг. Уверен, ваш супруг переменит свое мнение, когда выслушает его.
Речь кота явно произвела впечатление. Женщина в кимоно постояла с минуту, молча обдумывая услышанное. Потом слегка поклонилась.
— Извольте подождать. — И скрылась в глубине дома.
Ринтаро в изумлении уставился на кота.
— Так у кого, ты сказал, чрезвычайно ценная информация?
— Хватит придираться к мелочам. Мы обманем обманщика, используем его же тактику, если угодно. Как говорится, вор у вора… Ну а о чем говорить, сообразишь на месте, когда попадем в дом.
— Это… Это… — Ринтаро с трудом подбирал слова. — Так воодушевляет! — наконец заметил он с сарказмом.
Но тут появилась женщина и с поклоном произнесла тем же бесцветным тоном:
— Проходите, пожалуйста.
За воротами стоял огромный особняк, таких Ринтаро отродясь не видел. Они прошли по аккуратным камням дорожки, через решетчатую дверь и сняли обувь в прихожей. За прихожей последовал коридор с полированным полом белого дерева, из коридора был выход на энгаву[8]
, опоясывающую дом. Крытая галерея соединила залитую солнцем энгаву с соседним домом.Из галереи открывался вид на обширный сад в японском стиле, в листве деревьев пели соловьи, пышно цвели аккуратно подстриженные азалии — и тоже не в свой сезон.
— Ты, кажется, говорил, что только ворота роскошные, а за ними — сплошное ничтожество и убожество? Или мне послышалось?
— Это была аллегория. Хватит цепляться к словам. Побереги силы.
Ринтаро с котом яростно препирались шепотом всю дорогу до дома, женщина же не проронила ни слова. Пока они шли, вид все время менялся. То, что вначале казалось им домом в японском стиле, претерпевало разительные изменения. Галерея с полом из белого дерева превратилась в мраморную лестницу, а обширный сад, в котором они любовались изумительными горбатыми мостиками в китайском стиле, стал мраморным европейским дворцом, украшенным великолепными фонтанами и беломраморными статуями обнаженных женщин. А прямо перед ними, за японской ширмой с искусным изображением бамбуковой рощи, виднелась гостиная с сияющими люстрами, канделябрами и яркими вазами на маленьких столиках в стиле ар-деко.
— Что-то у меня голова разболелась, — пожаловался Ринтаро.
— И у меня, — впервые согласился с ним кот.
— Собрали тут что попало со всего света и выставили все вперемешку, — не унимался Ринтаро.