«Поищи пока для меня информацию о Детях Тупана. Особенно меня интересует замок Хайявартан».
«Хм. Название знакомое… и о Тупане я тоже что-то слышал… Знаешь, сунь мне под обложку пачку чистых листиков. Пока буду в банке валяться, составлю тебе экстракт».
«Ты и писать умеешь?!»
«Не писать, а переносить информацию».
- Он согласен, – сообщил Гарет Рону. – А у меня ведь есть в «Гринготтсе» фамильное хранилище… может, туда?
- Нет, – рыжик покачал головой. – Если класть в общее хранилище, тебе потребуется подробное описание, заверенное артефактологом… оно тебе надо? Билл кое-что рассказывал о правилах банка. Понимаешь, некоторые магические предметы могут взаимодействовать между собой, и ничего хорошего из этого не получается. Лучше уж забронировать ячейку… это такой маленький сейф с магически инертной защитой.
- А точно можно? Я ведь несовершеннолетний.
- Ну так поэтому нам и нужен Билл. Он все сделает за тебя. И не бойся, он очень честный и не попытается отнять твоего «Оливера».
- Я и не думал… – запротестовал Гарет, снова покраснев.
- Билл говорит, что неизвестные артефакты – это сплошной геморрой, и пусть лучше у него руки отсохнут, чем он возьмет чужое, – снисходительно пояснил Рон.
- Ладно! – сдался Гарет. – Сделаем, как ты придумал.
Глава 9
Глава 9.
Предупреждение: начиная с этой главы и далее, события будут показаны глазами Рона, а не Гарета!
Наконец настал день отъезда. К этому времени мальчики успели привести свои дела в порядок. «Оливер», укомплектованный пачкой бумаги, устроился в «Гринготтсе», домашние задания были сделаны, вещи собраны. Гарет и четверо младших Уизли стояли во дворе, дожидаясь Бордвина, который в сопровождении главы семейства отправился инспектировать чердак.
Из открытого окна комнаты Перси доносился щебет и попискивание. Там Карина прощалась с Коростой. Крыс (Короста оказалась самцом) за прошедшие две недели буквально влюбил в себя старшую алаки. Карина проводила с ним даже больше времени, чем со своим хозяином. Близнецы строили шутливые предположения, уж не собирается ли дракошка замуж, и если да, то какие у них с крысом будут дети.
Наконец лестница заскрипела под тяжелыми шагами. Рон бросил короткий взгляд в сторону мужчин и подумал, что дядя Гарета выглядит так, как будто там, на чердаке, он наткнулся на что-то очень смешное. Отец, идущий вслед за ухмыляющимся брюнетом, наоборот, казался сконфуженным.
Из кухни выглянула мама.
- Артур! Ну как? Все прошло нормально?
У папы дернулось веко. Рон уже ничего не понимал, когда высокий горделивый брюнет нарушил молчание.
- Боюсь вас разочаровать, миссис Уизли, – в глубоком красивом голосе чувствовалось сдерживаемое веселье, – но никакие призраки ваш чердак не посещают.
- Вы хотите сказать, что упыря там нет? – уточнила мама, бросая в сторону отца не самый ласковый взгляд.
- И не было, – кивнул мужчина. – Осмелюсь предположить, что искомый упырь при жизни был большим шутником и мистификатором…
Папа наконец совладал с собой.
- Там Круг Хапсара, Молли, – пояснил он. – И мешочки с кошачьим укропом повсюду развешаны. И вообще… – он развел руками.
- Мерлин! – мама схватилась за косяк. – Ты хочешь сказать… все эти годы у нас над головой скакали невменяемые феликортусы?!
Близнецы расхохотались. Рон не понимал ни слова, и это злило. Правда, Гарри и Джинни тоже стояли с озадаченными мордашками.
- Дядя Бордвин, так что там все-таки было, на этом чердаке? – Гарет явно сгорал от нетерпения. Рон был рад, что друг первым задал этот вопрос. Как бы ему ни хотелось узнать ответ, спрашивать что-либо у близнецов – себе дороже. Последнее время его любимые братья стали невыносимо ехидными и не упускали случая кого-нибудь подразнить. Сильнее всех доставалось Перси, но и Рон получал свою часть насмешек.
Брюнет улыбнулся. Рон про себя подивился, как преобразилось это надменное лицо. Гордый и суровый аристократ, которого мальчик уже начал бояться, исчез, его место занял любящий старший родич. Рон поймал себя на том, что неосознанно протискивается поближе к дяде Гарета, чтобы идти рядом и, быть может, видеть ласковую улыбку, адресованную лично ему…
- Там, Гарри, был нарисован ритуальный круг, приманивающий мелких мантикор.
- О! – Гарет пихнул Рона в бок. – Так это крылатые кошки прыгали там и выли? А что бренчало?
- Какие-то пустые жестянки.
- А что такое «кошачий укроп»?
- Думаю, ты и сам догадался.
- Что-то вроде валерьянки, но для мантикор?
- Именно, – мужчина снова улыбнулся.
Гарет замолк. Некоторое время они так и шли, но потом Бордвин поманил к себе близнецов и крепко взял их за руки.
- Гарет, Проход вибрирует, поэтому пойдем через Круги.
- Ангмарские или аннурские? – хитро осведомился друг.
Бордвин усмехнулся.
- Ангмарские. Ты ведь и сам все прекрасно понимаешь, ехидна маленькая…
Гарет пожал плечами.
- Ну и пусть, так даже интересней. – Он повернулся к недоумевающему Рону. – Мы переправимся в Рилвандор через такое… такое специальное место… оно называется «Круги Ужаса».
- Там водятся чудовища? – пискнула Джинни. Гарет помотал головой.