— Что тут у вас происходит? — проскрипел позади нас сонный голос. Из бочки высунулась всклокоченная голова. Я догадался, что это и есть последователь Диогена, о котором когда-то упомянул Рваный.— Прекратите это безобразие немедленно! Тут люди спят, между прочим!
—Дьявол! — выругалась Коллет и встряхнула руками. Вместо молнии с ладоней у ведьмы сорвались два светящихся шара, медленно поплывших к лодке.— Сможешь пристрелить их?
—Легко,— хмыкнул Николас, поднимая пистолеты.
Щелк! Щелк!
— Я же сказал, прекратите это безобразие! — сердито повторил отшельник, выбираясь из бочки.— Никто тут больше стрелять не будет!
— Мэтр Бахус? — приглядевшись к нежданному миротворцу, воскликнула Коллет.— Это вы?
— Бахус? — Я так и сел, узнав в заросшем бородой оборванце мага, которого безуспешно искал всю зиму.— Ты все время был здесь?
— Э-э-э, а мы знакомы? — Мэтр покопался в лохмотьях и, выудив очки, водрузил их на нос— А! Ты ведь тот самый кот! А вы, сударыня... ваше лицо кажется мне знакомым, но память у меня уже не та...
Раздавшийся с середины реки смех заставил нас обернуться. В лодке стоял Морган — в своем настоящем, человеческом виде — и радостно хохотал, разглядывая руки. Бык торопливо сорвал с себя рубаху и накинул на патрона, скрывая его уродливую наготу. Мордаун, казалось, даже не заметил этого. Окинув нас торжествующим взглядом, он демонстративно перевернул открытую фляжку над рекой и потряс ее.
— Все, Конрад! Видишь, больше у тебя нет никакой надежды! Зря ты отказался от моего предложения. Могу только пообещать — твоя смерть будет легкой.
—А это же вроде Морган Мордаун? — с интересам разглядывая мага, спросил нас мэтр Бахус.— Что он там кричит?
— Если не вдаваться в подробности,— вздохнул я,— он собирается всех нас перебить.
— Кишка у него тонка,— зло усмехнулась Коллет, делая шаг вперед.— Тинктура все равно уничтожена, так что жалеть эту парочку не вижу смысла.
— Не стоит,— мягко произнес мэтр Бахус, кладя руку на плечо ведьмы.— Ты слишком молода, не отягощай свою душу убийством.
— Что же, ждать, пока он нас убьет?! — сердито проворчал Николас, сжимая ставшие бесполезными пистолеты.— Он-то не побоится душу отягощать!
— Нет, почему же ждать? — пожал плечами мэтр Бахус— Но убивать необязательно.
Морган вскинул руку в знакомом жесте, в тот же момент раздался негромкий хлопок, и лодку вместе с магом и Быком затянуло в воздушный водоворот.
— Вот и все,— развел руками мэтр Бахус— И убивать никого не пришлось!
— Да он же владеет этой магией! — возразила Кол лет.— Он сейчас вернется.
— Не думаю. Я переместил его не только в пространстве, но и назад во времени... Очень далеко назад. Морган талантливый маг, но он слишком прямолинеен, потому может перемещаться только в пространстве. Пусть посидит в прошлом, успокоится. Может быть, и поумнеет.
— Мэтр... А ведь мы искали вас все это время!
— Меня? — удивленно воззрился мэтр Бахус на ведьму.— Но зачем? Я все время был здесь. На самом деле я отправился сюда прямо из Куаферштадта. Как-то сразу пришло в голову — Бублинг городок спокойный, самое место, чтобы предаваться размышлениям. Сначала я поселился было в одном из брошенных домов, но потом понял, что это уже привязанность к имуществу, и переселился в эту бочку.
Я рассмеялся — как все просто! Наши агенты искали мага, и, разумеется, им и в голову не пришло, что тот будет вести образ жизни обычного бродяги!
— Но вы так и не сказали, зачем меня было искать?
— Помните, вы не смогли меня расколдовать и отправили к этой девушке?
— Э-э-э... смутно, но что-то такое смутно вспоминаю, да!
— У меня тогда оставался один день, чтобы избавиться от заклятия. И Коллет могла это сделать! Но вы ошиблись днем и перебросили меня в завтра!
— Ай-я-яй... — искренне расстроился мэтр Бахус— Это ужасно! Мне очень жаль...
—Да пустяки! — Я с трудом удерживался, чтобы не заплясать от радости.— Теперь мы нашли вас, ивы легко исправите ошибку!
— Но... как?
— Что значит — как? Отправите меня назад, в тридцать первое октября. А лучше — для верности — в тридцатое. И Коллет успеет меня расколдовать...
— Мне очень жаль,— грустно повторил мэтр Бахус,— но все не так просто.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Что ж, милые дамы и уважаемые господа, как вы уже могли заключить по моему виду, мэтр Бахус не сумел вернуть меня в прошлое, дабы Коллет развеяла свое заклятие. Я не очень понял тогда его объяснения, да и сейчас не понимаю, ведь в магии я несилен. Мэтр Бахус объяснил, что все события в мире как бы связаны невидимыми нитями, которые он поэтично назвал Тканью Мироздания. Пока событие только произошло или само по себе не слишком значительно, к нему тянется мало нитей и его легко изменить при помощи магии. Но после того неудачного Хеллоуина, куда я хотел вернуться, произошло слишком много важных событий, в которых я принимал активное участие в обличье кота. И теперь этот факт так плотно вплетен в Ткань Мироздания, что изменить его не сможет никакая магия.