Читаем Коттедж «Жимолость» полностью

— Сара! — презрительный тон, которым он произнес ее имя, поднявшись на ноги, подействовал на нее как пощечина. Он свирепо нахмурился, его глаза потемнели. — Ты хочешь сказать, что мной руководили чисто сексуальные соображения?

Она подняла голову и посмотрела на него с не меньшей яростью.

— Вот именно. Для чего еще тебе бы потребовалось воспользоваться своим преимуществом, как ты это сделал сейчас?

— Воспользоваться преимуществом? — Он неожиданно сник. — Вот, значит, что ты думаешь обо мне. Но неужели и сейчас ты можешь сказать, что не хотела этого так же сильно, как я?

— Я не могу отрицать это. — Она опустила голову. — Но я не хочу участвовать в обмане. Ты не заслуживаешь Джой.

— У нас с Джой все кончено.

Сара внимательно посмотрела на него.

— Думаешь, я тебе поверю?

— Плевать на то, поверишь ты или нет! Это правда. Я уже сказал ей, что у нас с ней ничего больше не будет.

— Почему?

— Потому, что я не люблю ее. Она давно уже знает это. Мне очень нравится Джой, она прекрасная девушка, но я не люблю ее.

— Но она любит тебя.

Он виновато посмотрел на нее.

— Да, я знаю.

Сара взглянула на него с подозрением.

— Даже если это правда, в чем я не уверена, тебе все равно не следует приходить сюда.

Что она для него? Очередное увлечение, мелкая интрижка! Он знает ее всего несколько дней. Здоровому мужчине нужна женщина, а она просто попалась под руку… Действительно ли она любила его, или ее ощущения тоже чисто физические? Одинокой женщине нужен мужчина… Эта мысль вызывала у нее отвращение.

Он выглядел обиженным и рассерженным и резко сменил тему.

— Во сколько отходит твой поезд? Ты узнала? Ты уже купила билет?

Сара кивнула.

— Я купила его, возвращаясь из Райпона. Я отправляюсь ближе к обеду.

— В таком случае, ты успеешь зайти ко мне и позавтракать, — вдруг совершенно спокойно сказал он, — перед дорогой надо плотно подкрепиться.

Ее брови в очередной раз полезли на лоб, огромные глаза широко раскрылись. Она не могла поверить в такую дерзость, особенно после того, что произошло, но в то же время знала, что он уверен, что она откажется. Сара кивнула головой.

— Спасибо, это будет очень кстати.

Он поднял брови. Сара удивила его, как и хотела.

— Я предупрежу миссис Гиббс, — произнес он и двинулся к двери. — Спокойной ночи, Сара.

— Спокойной ночи, Джеррет. — Она еще раз взглянула на него, и через секунду дверь захлопнулась. Какой день! Какой вечер! Какие переживания! Какой человек! Неужели она действительно любила его? Сара села, обхватив руками голову. Она была так смущена, так не уверена в себе, так зла на себя.

Сара отправилась в постель и мгновенно уснула, но в три утра уже проснулась, мечтая о том, чтобы рядом с ней в постели был Джеррет. Ее тело разгорячилось при воспоминании о его поцелуях, прикосновениях к ее груди, ласках, и ей не удалось заснуть до утра.

В восемь она пришла во Френтон Холл, стараясь не замечать неодобрительных взглядов миссис Гиббс, смущаясь, поздоровалась с Джерретом, и они заняли места за столом в небольшой гостиной.

Его улыбка была теплой и гостеприимной, как если бы накануне ничего не произошло. Вероятно, он притворялся. Он не мог быть таким нечувствительным, таким толстокожим, чтобы игнорировать их ссору.

Она смалодушничала, хотя и знала, что делать этого не следовало. Она поступила, как дурочка… Господи, сколько раз она говорила себе это!

Выпив апельсиновый сок, насладившись чашкой крепкого бульона и расправившись с хрустящим беконом, она задумалась о том, как одиноко ей будет жить в коттедже. Хотя еще не поздно было передумать, Сара не могла сделать этого. Они обсудили погоду, последние новости и все остальное, кроме самих себя. Но напряжение недоговоренного все время витало над ними. Когда с завтраком было покончено, он проводил ее до коттеджа, где они упаковали ее немногочисленные вещи.

— Когда ты вернешься, все будет в порядке, — нежно сказал он. — Тебе не придется сидеть в темноте или есть холодную пищу.

— Но никаких переделок, — вскинула она на него глаза.

— Если ты настаиваешь на этом.

— Да, пожалуйста.

Они разговаривали, как обычные знакомые, как если бы не было вчерашней близости. Но так лучше, решила Сара, так она, по крайней мере, могла владеть собой. Если бы он прикоснулся к ней или поцеловал ее, она бы не выдержала и стала бы податливой, как воск, в его руках. Накануне ей удалось оттолкнуть его, но она не могла делать это постоянно.

— На шкафу в кухне лежат украшения моей бабушки, — сказала она. — Я думаю, их нужно поместить в сейф в банке.

— У меня есть свой сейф. Я положу их туда, не беспокойся, Сара.

— Но я не могу не беспокоиться. Все это валялось здесь несколько месяцев, вещи могли похитить.

— Если так тебе будет спокойнее, мы заберем наиболее ценные предметы прямо сейчас, — предложил он. — Хотя мне казалось, что я хорошо знал твою бабушку, но я не имел понятия, что она запрятала там эти вещи. Вообще-то, я не удивляюсь. Временами она бывала довольно эксцентричной.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже