Эллия последовала за ним в библиотеку, прошла несколько секций с книгами и свернула направо, возле красивой статуи мужчины, сидящего на коленях у другого мужчины. У обоих были чрезвычайно довольные лица.
– Вот. – Дюн указал на полки с книгами.
– Что это? – спросила Эллия и подошла ближе, чтобы рассмотреть названия.
– Виатрикс живет здесь целую вечность, – усмехнувшись, произнес Дюн. – Каждая книга из мира смертных в конце концов оказывается здесь, и она заботится о них. Ее загробная жизнь была посвящена коллекционированию и изучению всех известных в мире книг, даже самых пошлых.
– Ты имеешь в виду… – Эллия театрально схватилась за сердце.
– Возможно, здесь найдется любая нужная тебе книга, – произнес мужчина с теплой улыбкой. – Ее еще может не быть на полках, но она точно где-то здесь.
Эллия окинула взглядом бесчисленное количество книг, вчитываясь в названия. Некоторые были на других языках, но остальные она сможет прочесть. Эллия была в восторге. Вспомнив, что в скором времени она собиралась покинуть Хэл, Эллия схватила первое, что попалось под руку. Успеет ли она дочитать книгу до того, как появится Рос?
Дюн оглянулся через плечо.
– Дракула и его супруга. – Он одарил девушку дьявольской ухмылкой.
Эллия быстро полистала книгу в поисках непристойностей. Она широко улыбнулась и посмотрела на Дюна.
– Сойдет.
Эллия успела прихватить еще несколько книг, прежде чем Дюн предложил проводить ее обратно в комнату. Она медленно следовала за мужчиной, листая страницы и наслаждаясь тем, что теперь у нее есть книги. Ей в голову пришла мысль, когда она заметила Ривера в конце библиотеки.
– Дюн, – сказала она, приблизившись к балкону, на котором они только что завтракали. – Встретимся у входа в библиотеку, я хочу прихватить кое-что из закусок.
Дюн взволнованно взглянул на нее, но кивнул и направился к нетерпеливому Риверу.
Эллия подождала еще несколько секунд и прошептала:
– Виатрикс.
Рядом с ней появилась женщина, и Эллия зажала рот рукой.
– Чертов Хэл.
– Вы меня звали? – спросила женщина скучающим тоном, глядя на свои прозрачные ногти.
– Сможете ли вы достать для меня книгу по истории Хэла? – понизив тон, спросила Эллия.
Девушке показалось, будто глаза Виатрикс вспыхнули.
– Мне понадобится некоторое время, но я могу принести несколько томов в вашу комнату сегодня вечером, – сказала она, также понизив голос.
– Ты знаешь, где я живу? – нахмурившись, спросила Эллия.
– Конечно знаю, глупое чудовище, – выругалась женщина. Эллия закатила глаза в ответ на это оскорбление, которое на самом деле не было злым.
– Я буду премного благодарна за любую помощь, которую вы сможете мне оказать, – сладко произнесла Эллия, приблизившись к столу и схватив несколько булочек и пирожных. Она не хотела, чтобы Дюн что-то заподозрил.
– Звучит сомнительно, – произнесла Виатрикс, уплывая прочь и просматривая по пути полки с книгами.
– Спасибо, – пробормотала Эллия себе под нос и направилась к двери. В ее голове созрел план.
7
Рос
Поездка до острова на пароме заняла всего пятнадцать минут, но за это время Сэм успел съесть три пакета чипсов и выпить «Маргариту».
– Наслаждаюсь, пока могу, – ответил он ворчащему Росу. И парень не ошибся. Эта часть пути была самой легкой.
Всю поездку Билли пыталась прогнать негативные мысли Роса.
– Прибереги их для последних отрезков пути, – сказала она.
Матрос вел их по тропе и бормотал что-то об истории острова и монастыря, расположенного на его вершине. Рос не обращал внимания на его болтовню и подсчитывал, через какое время он увидит Эллию. Еще не скоро. Он потер грудь, пытаясь унять боль, которая засела внутри после исчезновения Эллии. Билли привлекла внимание мужчин, и они медленно отдалились от туристов, направившись к причудливому саду позади внушительного здания.
В саду расположился лабиринт из кустов высотой с Роса. Все пятеро проследовали к центру лабиринта, заметив по пути пышные розовые кусты.
– Эй, это же ты. – Девон указал на гигантский куст колючих роз.
Рос лишь хмыкнул и прошел мимо него.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Сэм.
– «Розье» на некоторых языках означает розовый куст, – объяснил Девон.
– Красивый и колючий, – усмехнулся Сэм. – Идеально.
– Никакой я не красивый, надоедливый ты щенок, – проворчал Рос, не в силах скрыть улыбку.
Друзья обогнули еще одну изгородь, когда волна магии обвила лодыжки Роса, создав ощущение, словно он идет по песку. Впереди на развилке стояла Билли. Слева виднелся широкий и беспрепятственный проход, залитый утренним солнцем. Правый трудноразличимый проход окутывали тени.
– Нам туда. – Девушка указала вправо. – Раньше этот проход был просто небольшой разделительной преградой. По мере приближения к нему вы чувствовали прикосновение магии, и с каждым разом становилось все легче. Кажется, что время и ненадлежащий уход за этим местом сделали свое дело.
Все пятеро друзей взглянули друг на друга.
– Готовы? – спросил Гарм.