– Карла! – Кэти уставилась на меня своими карими глазами. – Ты можешь в это поверить? Она узнала, что меня выпустили, и хотела узнать, почему я не пришла на утреннюю смену.
Я хотела рассмеяться, но поняла, что Кэти не шутила.
– Ты это серьезно?
Кэти кивнула:
– Серьезнее некуда. А я еще считала Агату строгим начальником.
Может, мне стоит пересмотреть свои приоритеты и начать ездить за кофе на другой конец города.
– Ты заслуживаешь большего. Надеюсь, скоро все разрешится с соседними магазинами. Будет так здорово, если ты будешь работать рядом, а твоя мечта о своей пекарне наконец-то воплотится в жизнь. Разве не классно? Я в книжном своей мечты, и ты в пекарне своей мечты.
Она ничего не ответила, как-то странно на меня посмотрела и нерешительно заговорила:
– На самом деле, по этому поводу… Я тут подумала…
Ее прервал стук в дверь. Мы обернулись, и мое сердце предательски замерло.
– Кстати, о птичках. О красивых птичках.
Я проигнорировала насмешку Кэти и направилась к двери, чтобы впустить сержанта Векслера. В последний раз я видела его пару недель назад.
Он дружелюбно улыбнулся, и мне на секунду показалось, что он собирается меня обнять. Возможно, и обнял бы, если бы я не была так сильно напряжена.
– Фред, ты прямо как услада для уставших глаз.
Да?
– Да ну что ты, ты только с отпуска. Уверена, меня нельзя сравнить с каким-нибудь залитым солнцем пляжем.
Он скривил губы:
– Ну, это был не совсем отпуск.
Он вошел в магазин, я закрыла дверь. Он улыбнулся Кэти.
– Слышал, вчера ты сбежала с каторги.
– Благодаря тебе. – Кэти непринужденно улыбнулась. Хоть она и считала его красавчиком, он не производил на нее такого эффекта, как на меня. – Спасибо, что пришли спасти меня, сержант.
Он раздраженно отмахнулся:
– Не благодари. Для начала тебя там вообще не должно было быть. Простите, что не был здесь, когда вам обеим нужна была моя помощь. – Эти его зеленые глаза снова вспыхнули. – Вам помочь распаковать книги?
Как и пару раз до этого, его предложение только сбило меня с толку. Мужчины в моей семье, мой папа, дядюшки, Барри и даже мужья моих сестер все были вежливыми и добрыми, когда дело касалось их жен и родственниц. Несмотря на то что я была в разводе уже несколько лет, я почему-то думала, что любой мужчина не из моей семьи будет относиться ко мне как к слуге. По правде говоря, я постоянно была настороже.
– Это было бы замечательно. Спасибо. Но ты разве не на службе? Не уверена, как город отнесется к тому, что их налоги на твою зарплату пойдут на то, чтобы расставлять книжки в «Милом корги».
Подмигнув, он подошел к коробке, которую опустошала Кэти, и присоединился к ней.
– Ну, я могу совмещать. Я здесь не только для того, чтобы раскладывать инвентарь. Я здесь по служебному делу. – Он пожал плечами. – Ну или не совсем по служебному.
Кэти выпрямилась.
– Пожалуйста, только не говори, что тебе придется вернуть меня в участок. Даже для допроса. Если когда-нибудь я и окажусь снова в полицейском участке, то не так скоро.
Посмеиваясь, он похлопал ее по плечу и покачал головой:
– Нет. Все хорошо. Хотя… – Он посмотрел на меня. – Как бы нелепо ни было считать Кэти настоящим подозреваемым, я не могу обвинить офицера Грин в том, что она сделала. Вы знали, что отпечатки, обнаруженные на том ужасном щелкунчике, принадлежат только Кэти и членам семьи Диамант? Не хочу сказать, что Кэти могла такое совершить, особенно, когда тебя не было всего несколько минут, но странно, что не обнаружилось отпечатков кого-то еще, правда ведь?
– Ты сказал, что там обнаружили отпечатки некоторых членов семьи Деклана. Может, один из них…
Неожиданно меня осенило. Брэнсон пришел сюда, к нам, ко мне. И обсуждает с нами факты, которые он не должен раскрывать.
– Погоди-ка. Что ты делаешь? Почему ты рассказываешь нам это?
Он поставил еще одну книгу и полностью повернулся ко мне, эмоции в его глазах было трудно описать словами. Или это было что-то, что мне было неловко называть.
– Может, мы не так близко знакомы, Уини фред Пейдж, но держу пари, что, когда твоего друга обвинили в покушении на убийство, ты взяла дело в свои руки.
Я стояла в нерешительности, пытаясь понять, так ли это.
– Вы уже дали мне понять, сержант Векслер, чтобы я не совала нос не в свои дела. Предоставьте полиции самой делать свою работу, если я правильно помню.
Он ухмыльнулся, и каким-то образом выражение его лица стало еще более привлекательным.
– А мне помнится, что ты говорила, как не любишь, чтобы тебе указывали, что делать. И что если ты действительно возьмешься за дело, то, возможно, раскроешь его быстрее всех.
– Мне кажется, я говорила не совсем так.
Еще одна ухмылка.
– Так ты хочешь, чтобы я сделал вид, что не заметил, как ты ходила по городу и собирала показания?
Я не знала, что ответить. Не думаю, что мои дядюшки стали бы докладывать ему, чтобы пожаловаться. Как, в общем-то, и Поли. А никого больше я не расспрашивала. Когда меня не пропустили к Кэти, я провела остаток вечера в поисках порядочного адвоката. Тогда это казалось мне более важным.
– Тебе никто ничего не говорил. Это лишь предположения.