Читаем Коварные игры судьбы (СИ) полностью

Ник и сам это понимал, поэтому изо всех сил тянул Шона за руки. Я помогала ему. И вдруг ощутила, что хватка Шона ослабла, руки стали более пластичны. Ещё немного, и нам удастся вытащить Ричарда! Я даже с помощью магии смягчила действие заклятия Ника, заодно желая, чтобы Шон переместился в иную реальность без возможности вернуться в обычный мир. Пусть делает там что хочет! Возможно, в иных реальностях есть свои мистические города, о которых мы не знаем. Пусть живёт там!!!

И тут случилось неожиданное: руки Шона, крепко державшие Ричарда, отпустили ребёнка и ухватили меня. Это случилось молниеносно, я даже не поняла, что произошло. Но тут же моё сознание помутилось, будто меня резко выдернули из моего тела и бросили в замораживающую смесь. Я ощутила скольжение. Магия покидала меня, оставаясь в том мире, где я обрела её, а моё тело, или то, что от него осталось, перетекало в состояние вязкой субстанции, уносящейся куда-то во времени и пространстве. Даже не получилось закричать или испугаться. Всё, на что я была способна, это глянуть в последний раз на сына, которого успел выхватить из рук Шона Ник.

Реальность потеряла для меня смысл, время растянулось, потом сжалось гармошкой, раскрутилось по спирали и вышвырнуло меня на задворки незнакомого мне мира. Я рухнула на песок и покатилась по нему. Рядом распластался Шон. Сознание вернулось ко мне, тело тоже. Но магии не осталось ни грамма.

— Что это было? — испуганно воскликнула я, и, сев, попятилась от Шона.

Его лицо засияло удовлетворённостью.

— Кажется, дорогая, твоя магия помогла исполнить твоё желание!

— Что за чушь? Где мы? И где Ник с Ричардом?

Шон противно рассмеялся, а меня передёрнуло от его злорадности.

— Они остались в своём мире, а мы с тобой оказались в иной реальности. Ты сама желала, чтобы я переместился в другой мир, и даже неосознанно выкрикивала это. Так что я из последних сил выпустил твоего сына, чтобы он не мешал нам с тобой начать новую жизнь, и прихватил тебя, пока твоя магия творила чудеса перемещения.

<p>Глава 60</p>

Я шумно выдохнула. Ничего себе поворот событий! Опять этот негодяй сумел извернуться, и к тому же вовлёк меня в свои неприятности! Как же я так неосторожно воспользовалась магией, что потеряла её, да ещё и вместе с Шоном перенеслась в иную реальность?

— Ник найдёт меня! — выкрикнула я, злобно сверкая глазами.

— Да? — усмешка Шона подавила мою уверенность. — Зря так думаешь. Он понятия не имеет, куда нас занесло. Мы теперь пленники этого места, так что ты, как добропорядочная жена, разделишь со своим мужем все горести и радости.

— Радости?

— Ну, это на случай, если они надумают приключиться, — осклабился он.

Я оглянулась. Унылая пустыня и ничего вокруг. Без еды и воды мучиться придётся недолго. Умирать не хотелось, но, видимо, выбора не было.

— Здесь нет ни магии, ни городов, ни людей… Ничего… — заметила я, поднимаясь.

Мне было противно находиться в обществе Шона, и я пошла вперёд, к горизонту. Раскаленный песок обжигал ноги, яркое солнце слепило глаза и испепеляло сознание. Как я ни сталась свернуть в сторону, солнце постоянно светило в лицо. Мне даже стало казаться, что я топчусь на месте, не в силах сдвинуться ни на шаг. Время растянулось, сделав мой поход бесконечным.

Поднялся знойный ветер. Песчаные вихри стали бить по лицу и телу. Взмывая, песок порой принимал очертания знакомых мне домов, стоящих в мистическом городе, и, осыпаясь, вновь взвивался, чтобы изобразить дом, в котором прошло моё детство.

Потом предо мной появился дворец. Его зыбкий силуэт дрожал, обрастая подробными деталями. Песчаный мираж воссоздавал до мельчайших подробностей реальный дворец. Рядом со мной оказался Шон, и мне показалось, будто мы перенеслись назад во времени, когда пришли во дворец с намерением отыскать Ричарда. Но, в отличие от того раза, теперь я знала, что рядом — предатель, и что он — никакой мне не друг, а подлый помощник королевы и её любовник.

Чтобы не допустить того, что случилось, я побежала по парадным ступеням. Но так же, как в видении, я спотыкалась и падала, а вместо пульсирующего золотого шара наверху меня ждал Ник с Ричардом на руках. Я продолжила бежать по лестнице, даже не осознавая бесконечности своего бега. Начала кружиться голова, перед глазами всё поплыло, и я покатилась вниз по лестнице, проваливаясь в пустоту забытья.

<p>Глава 61</p>

Когда очнулась, то с удивлением обнаружила себя лежащей на пространной кровати с четырьмя столбиками. К ним были привязаны мои широко разведённые руки и ноги. Столь постыдная поза вызвала во мне негодование. Я встрепенулась, пытаясь вырваться из пут, но те удержали меня на месте.

По ощущениям на мне был длинный шёлковый пеньюар, а под ним не было ничего! Проклятье! Куда делось моё платье с тугим корсажем и длинными юбками, и кто меня переодел? Я огляделась.

Перейти на страницу:

Похожие книги