Читаем Ковбои Техаса полностью

— Какую новость?

— Почтовая карета была ограблена у моста, что около Известкового утеса. Один курьер убит, другой ранен. Пассажиры ограблены, ящик с золотом для Синабарских рудников украден. Разбойники разобрали мост из-за поворота, так что кучер ничего не заметил, и лошади мчались во весь опор. Пять бандитов выскочили из кустов и крикнули: «Руки вверх!» Кузнец Ганк только полез за револьвером, как получил в грудь три пули. Убит на месте. Его сосед ранен в ногу. Потом они перерезали постромки и удрали с добычей. Карета кое-как вернулась в Доги, и сейчас весь город на ногах. Шериф и человек двадцать пустились в погоню, да кого они поймают? Город возбужден, готовятся расправиться с бандитами судом Линча. Джонс только что вернулся из Доги, говорит, что толпа верхом и в автомобилях собирается разгромить нашу ферму.

— Нашу ферму?

— Бандиты были замаскированы, и метки на их лошадях были замазаны грязью. Но их предводитель был верхом на черной лошади, держал в руках два револьвера и был одет точь-в-точь, как вы. Понимаете? Кучера и пассажиры описали бандита, а услужливые сплетники разнесли по всему городу, что вы были их предводителем. Лоу, Курчавый, Сим и Кено старались больше других. Толпа легко поддается слухам. Вы попали в драку, едва приехали в Доги, носите два револьвера. Трактирщик Кено выставил бесплатно угощение, толпа перепилась и сейчас требует линчевания. Если только они вас поймают — никакие убеждения не помогут.

— Где находится Известковый утес?

— Милях в десяти отсюда на юго-востоке.

— А я был милях в двенадцати в противоположную сторону. У ручья Сладкой Воды. Но я не могу доказать этого, Джаксон. У меня нет алиби.

Значит, записка оказалась западней, средством отвлечь его с фермы на несколько часов, в течение которых кто-то замаскировался под него и ограбил почту. Горман знал, кто сделал это.

— Кому какое дело, можете вы доказать, где вы были или нет?! — воскликнул Джаксон. — Они загнали вас в угол, и никакие доказательства не помогут. Толпа перепилась и повесит вас на первом же телеграфном столбе. Нужно бежать.

Горман колебался.

— Не сможете же вы справиться с целой толпой, — увещевал его Джаксон. — А наши ковбои задержат их, пока вы не скроетесь. Потом, когда найдут настоящих бандитов, я вас извещу.

— Ты прав, — сказал Горман, — нужно найти настоящих бандитов. Пока они не найдены, за мою голову назначат награду. Но я их найду. Хочешь мне помочь?

Джаксон посмотрел на него с удивлением. Горман был совершенно спокоен. Говорил он так, словно дело шло о поимке заблудившейся коровы. Только губы его сжались, и глаза словно потемнели. Он не думал ни о толпе, ни о шерифе, а собирался сам поймать бандитов. Молодой ковбой был восхищен.

— Я с вами, — сказал он. — Хотите еще людей? Наши ребята пойдут с удовольствием.

— Нет. Много народу — только испортит дело. Пыль, пальба, шум, а толку мало. Я вижу, ты захватил с собой второй револьвер и винчестер с патронами. У тебя хорошо работают мозги, Джаксон.

Тот даже покраснел, польщенный этой похвалой.

— Пусть лучше на ферме не знают, где я. Ребята скажут, что не видали меня с утра. Толпа скоро разойдется. А мы подъедем к мосту, где случилось нападение и посмотрим, не осталось ли каких-нибудь следов, если только шериф со своей ватагой их не затоптал. Я пересяду на Негра, а мою лошадь пустим по дороге. Она найдет ферму, и это будет знаком для наших ковбоев, что ты со мной встретился.

Горман сел на Негра, а лошадь без седока направились по дороге к ферме. Оба всадника крупной рысью направились к Известковому утесу. Мысль Гормана усиленно работала. Ясно, что его приезд разрушил планы шайки, во главе которой были Лоу, Курчавый и Сим. По-видимому, это были остатки той банды, которая ограбила поезд. Отдельные события начинали складываться в ясную картину. Лоу стрелял в Марсдена отчасти из мести за двух пойманных товарищей, отчасти оттого, что сам был влюблен в Салли Декстер и ее богатую ферму. Он же, очевидно, наговорил девушке разных небылиц про Джима я убедил ее в том, что Кармен живет у Марсдена не только как экономка. Эти сплетни могли рассердить девушку, подобную Салли Декстер, а тот факт, что Кармен ухаживала за больным, окончательно убедил ее в справедливости слов Лоу. Но если она оттолкнула Джима из-за Кармен, значит, она ревновала его. А если ревновала, значит, любила… Что же делать ему, Горману? Очевидно, приложить все силы к тому, чтобы помирить поссорившихся.

А Лоу? Это он, без сомнения, подсыпал мышьяк скоту Круга «Д», чтобы усилить вражду между двумя фермами. Посеяв ненависть вокруг себя, Лоу терпеливо ожидал результатов, но приезд Гормана, верного друга, опытного ковбоя, храброго и энергичного, разрушил планы Лоу. Гормана нужно было убрать с дороги. Тут пришла мысль о том, чтобы ограбить почту и взвалить вину на Гормана. Черные лошади были достаточно обычны, но цвет лошади, взятый вместе с двумя револьверами и сходной одеждой, уже серьезные улики. Лоу рассчитал верно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения