Читаем Ководство полностью

Тогда в ноябре Путин во время поездки в Чили сделал ход конем: на встрече с Джорджем Бушем впервые рассказал о находке, пообещав вскоре подарить ее лично. В самом начале декабря Кучма прилетел в Москву, где прямо в аэропорту высказал Путину, что думает о его поведении, и сразу же улетел обратно.

Президент России прибыл в Сантьяго…

Леонид Кучма провел в Москве переговоры с Владимиром Путиным

22 февраля 2005 года на 7-минутной встрече в Брюсселе Ющенко сообщил Бушу, что декларация у него и что он привезет ее, когда приедет в начале апреля в США (в тот же день стало известно, что встреча с Путиным через два дня будет существенно сокращена).

Джордж Буш пожелал быть в Братиславе более кратким…

На радостях Буш созвал пресс-конференцию, на которой публично сравнил Ющенко с Джорджем Вашингтоном.

Буш на встрече с Ющенко…

Общественность в тот момент не оценила тонкость комплимента. }}}

<p>§ 114. Корпоративный русский</p>

15 июня 2005

Биомеханоиды не знают, чем русский язык отличается от английского. Поможем им разобраться.

Перевод

Менеджер по маркетингу и сотрудник сетевого рекламного агентства любой намек на идею брикетируют в стандартный кубик и помещают в кладку. Роботам вообще легко с кубиками. Во время перевода их сознание выдает подстрочник вместо осмысленных предложений. В этом легко убедиться, купив переводную книгу или поискав в «Яндексе» слова «идентичность», «драматичный» и «противоречивый». Три случая из четырех будут наглядными примерами драматичной противоречивости идентичности.

На Садовом кольце в Москве показывают огромный плакат со слоганом All Together Now и переводом: «Теперь одновременно». А некоторые биомеханоиды вообще пользуются только правилами транскрипции:

Тоже на Садовом кольце

Вот пример человеческого перевода:

Этикетка перцового соуса «Жян Сифу»

В поисках предлога

Желающему стать специалистом в области написания современного рекламного текста можно порекомендовать надежное средство — предлог «от». Возьмем первую попавшуюся газету.

Инна Вишневская

Костюм от «Армани», а мозги от «Семи дней»

Как часто слышим мы сегодня, что мужчина должен обеспечить семью! И сам одет с иголочки — костюм от Армани, золотая зажигалка от кого-то, машина — «кожа кенгуру», ремень ценою в машину, машина ценою в коттедж, одеколон модного сезонного парфюма. И у жены — сумочка от «Сони Рикель», костюмчик от «Шанель».

«Родная газета» 17 (17), 22 августа 2003 г., полоса 12 См. статью полностью [26]

Любопытно отметить, что заканчивается эта статья доктора искусствоведения, профессора, заслуженного деятеля искусств РФ, словами:

Меня учили и родной речи, чтобы была она правильной, ораторски-звучной, не спотыкающейся о ненужные, лишние слова, вроде нынешних «как бы», «в принципе», «короче», «типа» и т. д. и т. п.

Там же

Предлог «от» не может выступать в качестве обозначения причастности. Не костюм от «Армани», а просто — костюм «Армани». Кстати, в статье упоминается «Недоросль» Фонвизина, хотя от г-жи Вишневской мы вправе ожидать «Недоросль» от Фонвизина.

Уникальное смешение предлогов. Фрагмент уличной рекламы. Новосибирск, 2005

Украшения от «Картье», унитаз от «Версаче» и шоколад от «Линдт унд Шпрюнгли» бывают, когда нам на почте говорят, от кого пришли бандероли. Но биомеханоиды родную речь забывают, а слова становятся несклоняемыми, как ребра жесткости. Предлог «от» перестает управлять падежом по одной простой причине: из-за корпоративной трусости. Наличие предлога помогает авторам пресс-релизов, а за ними и журналистам, избежать склонения священного наименования товарного знака. {{{ Бывает евангелие от Матфея, потому что евангелие в переводе с греческого — «благая весть», и предлог тут остался от греческого «ката» — «согласно», «по версии», «по» }}}

Склонение

Названия компании, продукта и услуги в современном корпоративном лексиконе — самые важные кубики. Но в русском языке слова склоняются, а в сводах корпоративных правил ни слова об этом не сказано. Поэтому менеджеры по маркетингу принимают решение: не склонять. Иногда используется написание латиницей — произноси как хочешь, а к написанному не придерешься.

Только в рекламе можно услышать: Живи футболом, пей Кока-Кола. Только на официальном сайте можно прочесть: Основной задачей «Комстар Объединенные Телесистемы» является…

Стремление не склонять бренд напоминает балерину в процессе вращения — тело у нее крутится, а лицо всегда смотрит в зал.

Описание торгового комплекса «Атриум»

Перейти на страницу:

Похожие книги

50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки
50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки

Ольга Леоненкова — автор популярного канала о музыке «Культшпаргалка». В своих выпусках она публикует истории о создании всемирно известных музыкальных композиций, рассказывает факты из биографий композиторов и в целом говорит об истории музыки.Как великие композиторы создавали свои самые узнаваемые шедевры? В этой книге вы найдёте увлекательные истории о произведениях Баха, Бетховена, Чайковского, Вивальди и многих других. Вы можете не обладать обширными познаниями в мире классической музыки, однако многие мелодии настолько известны, что вы наверняка найдёте не одну и не две знакомые композиции. Для полноты картины к каждой главе добавлен QR-код для прослушивания самого удачного исполнения произведения по мнению автора.

Ольга Григорьевна Леоненкова , Ольга Леоненкова

Искусство и Дизайн / Искусствоведение / История / Прочее / Образование и наука