Читаем Козел отпущения полностью

Франсуаза попросила передать ей с туалетного столика гребенку и зеркало и, выпрямившись среди сбившихся в кучу подушек, принялась зачесывать со лба гладкие белокурые волосы точно таким же движением, какое я видел всего два часа назад. Но различие между моим настроением тогда и сейчас и между самими женщинами -- одна беспечная и веселая, другая измученная и вялая -- было столь разительным, что странным образом растрогало меня: я бы хотел, чтобы равновесие было восстановлено, чтобы Франсуаза тоже стала энергичной и счастливой, как Бела.

-- Почему ты не рассказал мне все это в тот вечер, когда вернулся из Парижа?

-- Тогда я еще не пришел ни к какому решению, -- сказал я, -- не был уверен, что предприму.

-- Поль все равно обо всем узнает, -- сказала Франсуаза, -- как ты сможешь это от него скрыть? К тому же какое это имеет значение, раз контракт уже подписан! Как бы то ни было, всем нашим трудностям придет конец, когда у нас родится сын.

Франсуаза положила зеркало на столик у кровати.

-- Мари-Ноэль сказала, что ты спускался в подвалы банка. Никто не мог понять -- зачем? Я не знала, что ты держишь что-нибудь в сейфе.

-- Разные документы, -- сказал я, -- ценные бумаги и прочее.

-- А наш брачный контракт тоже там?

-- Да.

-- Ты взглянул на него?

-- Да, мимоходом.

-- Если у нас снова родится девочка, все останется по-прежнему, да?

-- Очевидно, да.

-- А что будет, если я умру? Все отойдет тебе?

-- Ты не умрешь... Закрыть ставни? Шторы спустить? Зажечь у кровати свет? У тебя есть, что читать?

Франсуаза не ответила. Снова откинулась на подушки. Затем сказала, переходя, как с нею бывало и раньше, на :

-- Дайте мне медальон, который вы привезли из Парижа. Пусть лежит тут, рядом.

Я подошел к туалетному столику в алькове, взял небольшую шкатулку для драгоценностей, которую увидел там, и отнес ее Франсуазе. Она подняла крышку и, вынув медальон, нажала на пружинку, как раньше, и посмотрела на миниатюру.

-- Где ты его сделал? -- спросила она.

-- В одном месте в Париже, -- ответил я, -- забыл, как оно называется.

-- Рене говорила мне, что хозяйка антикварного магазина в Вилларе изредка рисует миниатюры.

-- Да? Возможно. Не знаю.

-- Если это так, закажем ей потом миниатюру Мари-Ноэль. И малыша. Обойдется дешевле, чем в Париже.

-- Да, вероятно.

Франсуаза положила открытый медальон на столик у изголовья.

-- Тебе бы лучше было сойти вниз и помириться с Рене, -- сказала она. -- Я слишком плохо себя чувствовала, чтобы утихомирить ее, когда она вернулась, ты же знаешь -- с ней сладу нет, стоит ей выйти из себя.

-- Ничего, остынет.

Я закрыл ставни, подбросил в камин дрова.

-- Девочка, скорей всего, у Бланш, -- сказала Франсуаза, -- или наверху, у маман. Я была не в состоянии ее видеть. Скажите ей, что я не думала того, что наговорила сегодня утром, что я была расстроена и больна.

-- Думаю, она и сама это понимает.

-- Что ты сделал с осколками?

-- Неважно. Я позаботился о них... Тебе еще что-нибудь нужно?

-- Нет-нет... Буду просто тихонько лежать, и все.

Я прошел через ванную в гардеробную комнату, как накануне, переоделся и сменил обувь. Флакон все еще стоял на комоде. Он перестал быть безличным, как предмет, увиденный мельком на витрине, он знаменовал собой важный момент моей собственной частной жизни. Я убрал его в ящик и, так как в скважине торчал ключ, сам не зная почему, повернул его и сунул в карман. Затем вышел в коридор и у подножия лестницы столкнулся лицом к лицу с Шарлоттой.

-- Господин кюре только что ушел, -- сказала она. -- Госпожа графиня уже несколько раз о вас спрашивала.

-- Я иду к ней, -- отозвался я.

И снова, как в первый вечер, она пошла впереди меня. Но теперь, через каких-то двое суток, мне казалось, что с тех пор прошла целая вечность; ряженый, который шел тогда следом за нею, так же отличался от того, кто поднимался сейчас по лестнице, как теперешний я, в свою очередь, отличаюсь от того меня, который проснулся в гостинице в Ле-Мане. В тот первый вечер мужество мое было напускным, сейчас оно стало несокрушимым, как будто моя новая оболочка защищала меня, как броня.

-- Господина графа надолго задержали в Вилларе? -- спросила Шарлотта.

Я знал, что имею все основания не доверять и не симпатизировать ей, что каждое ее слово -- фальшиво.

-- Да, -- ответил я.

-- Мадам Поль пила чай у нас наверху, -- продолжала Шарлотта. -- Она была вне себя из-за того, что ей пришлось нанимать машину, чтобы вернуться в замок, и рассказала всю историю госпоже графине.

-- Никакой истории не было, -- сказал я. -- Я задержался, больше ничего.

Мы уже достигли верхнего этажа, и, обогнав служанку, я прошел по коридору, завернул за угол и направился к дальней двери. Я вошел, приветствуемый визгливым тявканьем собачонок, спокойно отпихнул их ногой и, не задерживаясь, приблизился к креслу у печки, в котором сидела графиня в лиловой шали на массивных плечах. Я наклонился и поцеловал ее, с облегчением увидев, что Бланш в комнате нет и графиня одна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы