Читаем Козырные дамы полностью

Официант из службы обслуживания номеров поставил серебряное ведерко со льдом на столик у дивана, с легким хлопком откупорил пробку и забрал поднос с грязной посудой. Поколебавшись секунду-другую, он решил, что сейчас не самый подходящий момент для того, чтобы просить подписать ему счет, и, пожелав Джейсону приятного вечера, покинул номер.

Каролина присела на край кровати и стала думать, как ей поступить. Проблема заключалась в том, что она сама не знала, чего ей хочется. С ней всегда так случалось, когда она слишком увлекалась шампанским на пустой желудок. Джейсон ей нравился, он обладал природной грациозностью и непосредственностью. Ей нравилось смотреть, как чувственно раздуваются его ноздри, когда он отстаивает в споре свою точку зрения. Она бы с радостью отдалась ему прямо на полу в гостиной, без всякой прелюдии, и позволила бы делать с ее телом все, что ему вздумалось бы.

Но Джейсон почему-то не набросился на нее, как пылкий дикарь, а смущенно мялся возле окна, за которым сгущались лиловые сумерки. Следовательно, действовать предстояло ей самой, но прежде требовалось решить, хочет ли она этого и стоит ли он того, чтобы тратить на него свое время. Таких порывов с ней прежде никогда не-случалось. Неужели он так вскружил ей голову, что ее рассудок и жизненный опыт уступили под напором смутных предчувствий и непонятных желаний?

– Зайди сюда, Джейсон! – подчеркнуто отчетливо и холодно произнесла она, все еще злясь на него за то, что он вынуждает ее выступать в роли совратительницы.

– Принести вам бокал шампанского? – спросил он.

– Захвати с собой всю бутылку!

Каролина посмотрела на себя в зеркало на дверце гардероба. Долгий и трудный день не прошел для нее бесследно. У нее даже не было времени, чтобы переодеться в вечернее платье, и она заявилась на банкет в том же бежевом хлопчатобумажном костюме «сафари», в котором суетилась с утра. Наряд вдобавок был изрядно помят, на коричневых туфлях на низких каблуках виднелись следы грязи и царапины, модная прическа, которую она лишь недавно сделала, растрепалась, и ее белокурые волосы напоминали мочалку. Усталое лицо казалось неестественно бледным. Неудивительно, что в таком виде она не вызвала у Джейсона вожделения.

Он внес в спальню поднос, озираясь по сторонам с настороженностью человека, входящего в львиное логово и со страхом ожидающего, что затаившийся кровожадный хищник внезапно набросится на него и загрызет его до смерти.

– Поставь поднос на столик, – сказала Каролина, начиная жалеть, что поддалась необдуманному порыву.

Джейсон поставил поднос с шампанским на один из изящных резных столиков красного дерева, стоявших возле кровати, и робко сказал:

– Пожалуй, мне лучше уйти.

– Почему? – спросила, вскинув бровь, Каролина.

– Я отношусь к вам с большим уважением, мисс Бек! И мне казалось, что…

– Называй меня по имени, Джейсон! – перебила его она.

– Как вам будет угодно, Каролина. Так вот, я…

– Ты не находишь меня достаточно привлекательной? – собравшись с духом, выпалила она в надежде, что дальше все сложится наилучшим образом.

– Вы очень привлекательная дама, – взглянув на нее потеплевшими карими глазами, нарочито искренне ответил он.

По телу Каролины пробежала дрожь, от ее былого недовольства, вызванного его нерешительностью, не осталось и следа. Она убедилась, что не ошиблась в оценке мотивов его поведения. Он видел в ней прежде всего влиятельного и удачливого продюсера, перспективного работодателя. Ему, очевидно, осточертело обивать попусту пороги студий и театров, он надеялся, что на этот раз поймает удачу за хвост. Актеров такого типа Каролина повидала на своем веку немало, за одним из них она даже побывала замужем.

– Я не мог понять, чего вы хотите, вот и все, – сказал наконец он.

– Вы, безусловно, хороший актер, Джейсон, однако сейчас я не собираюсь разговаривать на профессиональные темы. Мне хочется отдохнуть, как говорят американцы, взять тайм-аут. Без каких-либо последствий и сожаления. И уж конечно, без личных обид. Можете уйти, если хотите, но можете и остаться. Договорились? – Каролина пронзила его испытующим и чуть насмешливым взглядом.

– Хорошо, Каролина, – ответил Джейсон. – Я, разумеется, предпочту остаться.

– Мне нужно принять душ, – промолвила она и пошла в ванную, спиной ощущая его похотливый взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература