Когда они вылетели из залива Барбекю, Риордан держался стабильно на высоте пятидесяти футов — мог снизиться до тридцати, но не стал. Всякий раз, когда он вел вертолет над морем, из головы у него не шло исчезновение Джонсона. Наверное, отказал двигатель. Такое могло случиться с каждым, даже с ним самим. Тем не менее чем больше футов отделяло его вертолет от воды, где могли скрываться крабы, тем лучше он себя чувствовал. Его отнюдь не радовали эти полеты.
— Попробуем там. — Давенпорт наклонился вперед и указал на крошечную точку, которая появилась на горизонте слева от них.
Риордан кивнул, показывая, что услышал. Шэннон смотрел в бинокль. Клин просто принял более удобное положение.
Остров постепенно становился все крупнее. Он четко выделялся на фоне сверкающей голубой воды, за полмили уже было видно белые волны, неутомимо бьющиеся о берег.
В салоне вертолета нарастало напряжение. Оно достигло пика, когда надежды и страхи, смешавшись, стали умирать.
Ничего. Шестой остров за этот день. Большой кусок кораллового рифа, совершенно лишенный жизни в любой форме.
— Тщетно, — пробормотал Шэннон. — Мы не найдем их, и чем раньше мы поймем это, тем лучше. Даже подводные лодки бессильны в охоте на крабов. Это стало ясно прошлой ночью.
— Мы занимаемся поисками только первый день, — напомнил ему Давенпорт. — И вытащим еще не один пустой лотерейный билет, прежде чем найдем то, что ищем.
— Нам лучше вернуться. — Риордан уже начал делать разворот. — Мы не можем рисковать остаться без топлива над этими водами.
Они вернулись на остров Хэйман в полном молчании. Клин надеялся, что остальные не заметили его эрекции, вызванной мыслями о Каролине дю Бруннер. Эту ночь он проведет в ее постели. Всю ночь. О лучшем месте для ночлега он не мог и мечтать. Клин был рад, что Давенпорт и Кордер поселились в палатке позади отеля: чем меньше они знают о его личной жизни, тем лучше. Неожиданно остров Хэйман стал слишком тесен для него.
Шэннон и Риордан будут ждать в армейском штабе, расположившемся дальше по дороге. Оба горячо надеялись, что больше не понадобятся. Давенпорт утверждал, что крабы не появятся до следующего полнолуния.
Шэннон знал, что однажды профессор уже ошибся в своем предположении, но надеялся, что на этот раз Давенпорт прав.
Большая комната отдыха отеля «Ройал Хэйман» все еще носила следы нашествия ракообразных. Стекол ни в одном из окон не осталось, и большая часть мебели отсутствовала. Куча деревянных обломков на разбитой веранде указывала на судьбу примерно дюжины столов и множества стульев.
Многим посетителям бара приходилось стоять с напитками в руках. Давенпорту и Кордеру посчастливилось занять по стулу.
— Мой редактор говорит, что наступило слишком затяжное затишье. — Кордер пил уже третью порцию виски. — Говорит, что, если больше ничего не произойдет, публика быстро обо всем забудет. Проблема в том, что это случилось в таком отдаленном месте. Если бы крабы наступали на побережье Бонди или в Сиднейской бухте…
— Не жалейте об этом. — Давенпорт не улыбался. — Это могло случиться и там. Где угодно. В Нью-Йорке, Кейптауне — в любом другом месте. Мы не знаем, сколько таких крабов существует. После событий в Уэльсе у них было четыре года, чтобы размножаться. Последствия могут проявиться в самых неожиданных местах. Крабы способны вывести из строя все порты в мире. Представьте себе континенты, население которых оттеснено вглубь суши, лишено какой-либо морской торговли. Об этом страшно подумать. — Он замолчал. — Вижу, Каролина дю Бруннер не пожелала вернуться на материк.
Кордер проследил за взглядом собеседника. Он увидел миллионершу в вечернем платье, которое стоило его месячного жалования, а на ожерелье ушел бы годовой доход.
— Охотник, с которым она разговаривает, — пробормотал репортер. — Это тот парень, который заявил, что убил краба.
— Это сделал не он! — выпалил Давенпорт. — Краба прикончил удачный выстрел с эсминца. Этот охотник действует мне на нервы. Если он будет толкаться здесь и завтра, я прикажу солдатам вышвырнуть его.
— Судя по его комплекции, без солдат вам с ним не справиться.
— Ерунда, — засмеялся профессор. — Он меньшая из моих проблем.
— Ты превзошел самого себя, Харви. — Каролина дю Бруннер застенчиво улыбнулась своему собеседнику. — Тебе посчастливилось убить одного из этих чудовищ, тогда как военные не смогли прикончить ни одного.
— Весь секрет в том, что нужно подойти к ним вплотную. — Харви Логан вытянулся во весь свой гигантский рост. — Это чертовски опасно, но в жизни ничего не дается просто так.
— Один из отдыхающих погиб во время атаки крабов, — небрежно заметила она. — Я видела его только раз. Кажется, очень хороший парень. Всего за несколько часов до атаки мы болтали с ним в этом самом баре. Капитан Мантон. Так его звали. Лицо со шрамом.
Харви Логан почувствовал, как пульс и дыхание у него участились. Лишь слегка побледневшие щеки выдавали испытываемое им волнение. Он заверил себя, что нет причины беспокоиться. Никто не мог ничего знать. Все покинули отель, когда он оглушил капитана Мантона и затащил его в номер.