- Крабы совсем рядом, - Клин наполнил свой стакан. - Катер обнаружил японский браконьерский тральщик сегодня утром. Эти вонючие твари взобрались на борт по веревке трала. От команды остался лишь оторванный палец руки!
- Тогда это точно крабы, - Клифф Давенпорт мрачно кивнул. - Они ничуть не изменили свои повадки. Проблема теперь в том, как их уничтожить. Сначала мы должны найти их. Это было достаточно трудно и в заливе Кардиган, здесь же они могут быть где угодно на расстоянии восьмидесяти тысяч квадратных миль открытого океана.
Глава пятая
Давенпорт наполнил свою рюмку и посмотрел на Клина и Кордера.
- Думаю, сначала я должен вас посвятить в повадки этих крабов-убийц, сказал он. - Для того, чтобы вы лучше себе представляли, с кем нам придется иметь дело. Вчера я был на совещании австралийского морского командования. Нам выделены катера и подводные лодки, но они не всегда могут подойти к нужному месту. Тогда в дело придется вступить нам самим... как только мы найдем их.
- Если только вы не собираетесь поливать залив Барбику ядохимикатами, - заметил Клин.
- Не беспокойтесь, - рассмеялся Давенпорт. - Этого не случится. Вы забыли одну вещь, в Бармуте ядохимикаты разбрызгивали только на крабов, вылезших на берег. Здесь мы, возможно, прибегнем к иным способам, но на этот счет у меня пока нет идей, и я рад выслушать любые предложения. Мы думаем, что появление этих крабов - прямой результат подводных ядерных испытаний. Я сказал "думаем", потому, что пока у нас нет доказательств и, возможно, этому феномену найдется совсем другое объяснение. Как бы то ни было, эти твари ползают по морскому дну, и мы должны избавиться от них.
Я думаю, что ближайший сородич этих монстров - рифовый плавающий краб, который был обнаружен у острова Херон. Возможно, чудовища относятся к этому роду, достигшему невиданных размеров. Мы не знаем. Но давайте рассмотрим рифового краба. Он очень агрессивен и при приближении человека наступает с растопыренными клешнями. Сделав укус, он старается скрыться. Наши чудовища поступают иначе. Они разрывают человека на куски, поедают их и ищут очередную жертву. Таким образом, если они и являются потомками рифового краба, то у них развились более опасные инстинкты.
Как вы знаете, крабы наиболее активны в период полнолуния. В это время они спариваются, и самки должны выйти на сушу, чтобы отложить яйца.
Полнолуние как раз было совсем недавно. В это время крабы и были очень активны на этой территории, но все было бы спокойно, если бы они не решили поохотиться на человека.
Думаю, сначала я должен обследовать дно океана вокруг острова Хэймэн и посмотреть, нет ли там следов этих крабов.
- И вы, конечно, хотите, чтобы вас кто-нибудь сопровождал? - слабо улыбнулся Клин.
- Да, это главное, - ответил профессор. - Не беспокойтесь, мне уже приходилось нырять, и я знаком с опасностью, грозящей от акул и морских змей. Я знаю, что это сопряжено с риском, но иначе мы не сможем обнаружить крабов.
- Когда вы хотите начать? - спросил Клин.
- Завтра утром. На всякий случай нас будет прикрывать катер.
Клин кивнул.
- Я бы тоже хотел пойти с вами, - сказал Кордер. - Я могу остаться в лодке.
Оба посмотрели на него, и Давенпорт улыбнулся.
- Полагаю, что в этом нет ничего опасного, - он отодвинул свой стул. Теперь я хотел бы выспаться перед завтрашним утром. Встретимся в семь утра за завтраком.
- Вот здесь я видел краба, - Клин замедлил ход лодки и указал рукой на коралловый риф в нескольких сотнях ярдов справа от них.
- Тогда с этого места и начнем.
Клиффорд Давенпорт был облачен в черный мягкий водолазный костюм, его маска была поднята на лоб. Клин был в таком же костюме, только красного цвета. Кордер сидел в рубашке с короткими рукавами и шортах. Было ли у него желание сопровождать их под водой? Он даже и не задавал себе такого вопроса.
Клин выключил мотор и бросил якорь. Катер стоял в четверти мили от них у входа в залив Барбику.
- Будьте всегда поблизости, - сказал Клин Давенпорту.
- Здесь полно водяных змей, вот почему сюда редко заплывают акулы. Против укуса морской змеи лекарств нет.
Давенпорт передернулся. Он хорошо знал повадки крабов, но с детства боялся змей. Подводные змеи казались ему в двое ужаснее. Он пытался не думать о них.
Они проверили кислородные баллоны, и Клин нырнул первым. Давенпорт не очень охотно последовал за ним в голубую бездну. Прямо с лодки он мог видеть морское дно. Со стороны это казалось напрасной тратой времени нырять здесь, но профессор хорошо знал, что если они что-то и найдут, то это будет на глубине возле коралловых рифов и подводных пещер. Над водой он не спускал глаз с Клина, который сжимал в правой руке нож против морских змей. Это было средство защиты против змей, но в морской пучине достаточно иных опасностей,
Они достигли дна в считанные секунды и проплыли несколько футов над ним, изучая расщелины и пещеры в кораллах.