Я увидел, как Чарити набирает в грудь воздух, и чуть подался вперёд, готовясь.
— Николас! — громко сказала она.
Он подскочил от неожиданности, и его голова рывком повернулась к ней. В тот момент я ракетой метнулся вперёд. Моя правая рука была вытянута, а кисть согнута под углом девяносто градусов, так что основание ладони пришлось Ники в подбородок, имея за собой сто восемьдесят фунтов летящего Бойда.
Николаса подбросило в воздух. Его тело начало описывать сальто, внезапно и резко остановленное стеной. Ударившись об неё, он скользнул по ней и остался неподвижным. Я осторожно подобрал свой пистолет, молча передал его Чарити. Судя по её лицу, разговаривать с ней было бесполезно.
Я подошёл к Ники-бою. Ощупав его, убедился, что все его кости целы. Я втащил его в спальню и положил на кровать, связав ему руки и ноги ремнями. К тому времени, как я с этим покончил, к Чарити вернулся голос.
— Он что, с ума сошёл? — пробормотала она.
— Наверное. Спасибо, что помогли мне. Я думал, что вы никогда не проснётесь!
— Если бы вернулись чуть пораньше, он бы не вошёл сюда, — холодно сказала она. — И тогда я, может быть, ещё не спала бы!
— Что такое, Чарити? Я думал, что после этой ночи с жизненным опытом покончено.
— Девушка может передумать, правда? Разве не для того существуют девушки?
— Ну, не совсем. Как-нибудь в другой раз я расскажу вам об этом. А пока запомните, что здоровый дух и здоровое тело могут быть самой опасной комбинацией, какая только бывает!
— Спасибо, профессор! — ответила она. — Я… Эй! Куда вы?
— Ухожу. Мне надо поговорить с одним человеком, которому сломали руку, хотя при этом никого не было. Вернусь к ленчу. Твёрдо обещаю!
— Подождите! — завопила она. — Вы не можете оставить меня одну! Что я буду с ним делать?
— Я бы не открывал дверь спальни, детка. Сдаётся мне, что он не будет счастлив, когда очухается.
— А что, если он по-настоящему болен?
— Если ему действительно будет плохо, вызовите врача. Делайте, что хотите, но ни в коем случае не развязывайте его и поверьте: это для его блага, не для моего.
Я быстро захлопнул дверь, пока она не придумала новых вопросов. И почему она подняла весь этот шум из-за какого-то пустяка — покараулить несколько часов Николаса Блэра? Чёрт возьми! Я даже не брал с неё за квартиру!
Глава 10
— Доктор Фрэзер занят, мистер Бойд, — сухо сказала секретарша.
— Чем? — спросил я.
Она бросила на меня взгляд, полный отвращения, потом овладела своими чувствами и просто не смотрела на меня.
— Долго он будет занят? — настаивал я.
— Не имею представления, мистер Бойд.
— Полчаса? Три недели? У него что, неприятности?
— Не знаю, мистер Бойд. И, пожалуйста, погасите свою сигарету.
— Хорошо, — сказал я и щелчком послал окурок в открытую дверь на посыпанную гравием дорожку. Она с ненавистью уставилась на тлеющий окурок. Мне следовало бы проглотить его.
Прошло долгих десять минут.
— Он всё ещё занят?
— Мне не сообщали, что он освободился, мистер Бойд.
— Жаль. — Я ободряюще улыбнулся ей, и у неё стало такое оскорблённое выражение, словно её изнасиловали.
Прошло ещё десять долгих минут, и я задал тот же вопрос и получил тот же ответ.
— Вы уверены, что он занят, или говорите это для того, чтобы я ушёл?
— Я не знаю, мистер Бойд!
— Ну ладно. Я подожду.
Я облокотился о её стол. Она подалась назад и чуть не упала с кресла.
— Знаете, — сказал я ей доверительно, — я и сам вроде психиатра-любителя.
— Чрезвычайно опасная практика, — объявила она натянуто.
— Скажите мне, — понизил я голос до шёпота, — вы краснеете, когда видите среди белья трусы доктора Фрэзера?
Она, кажется, достигла предела. С воплем отчаяния она умчалась по коридору.
Через несколько секунд телефон на её столе издал вежливый звук. Я поднял трубку и скромно произнёс:
— Приёмная!
Некоторое время в трубке была тишина.
— Кто это? — спросил в трубке изумлённый голос. Я узнал голос доктора Фрэзера.
— Это Дэнни Бойд, док, — сказал я. — Я слышал, вы заняты?
— Почему вы отвечаете на звонки? Где моя секретарша?
— Мне кажется, она обнаружила дырку у себя в голове и убежала от расстройства.
— Вы что, пьяны? — загремел он.
— Всего лишь устал, док, от ожидания. Дело у нас срочное и его нельзя откладывать надолго.
— Мне нечего обсуждать с вами, мистер Бойд! — свирепо сказал он. — Если через пять минут вы не уберётесь, я вызову полицию!
— Вы больше ничего не порвали, док? — вежливо спросил я.
В моём ухе раздался бессвязный звук, и я подождал некоторое время, прежде чем заговорить снова.
— Мне, надо побеседовать с вами или с человеком, которому сломали руку. И если я не поговорю ни с кем из вас, через пять минут я позвоню с этого телефона в федеральную полицию.
— Хорошо. Я приму вас, но не больше, чем на пять минут.
Открывая дверь его кабинета, я подумал, что все это время он, очевидно, находился здесь.
— Я буду вам очень благодарен, если вы изложите своё дело как можно короче, — отрывисто сказал он. — Сегодня у меня много пациентов.
— Это займёт совсем немного времени, — уверил я его. — Часа три тому назад я говорил с Николасом Блэром.
Он застыл в кресле.
— Кто его нашёл? Полиция?