Читаем Крадущийся Куся, затаившийся Пуся полностью

Мейли сидела на носу джонки и мрачно смотрела в темную воду. Волны с тихим шелестом терлись о невысокие борта. Ветер крепчал. Джонка уже заметно покачивалась на ходу, и даже страшно было себе представить, что будет, когда на море поднимется серьезное волнение. Ку мысленно, но очень горестно вздохнул. Нет, он не лгал матросам тогда, на Зеленом остове - чтобы отсюда удрать, нужен настоящий корабль. И он, если еще цел, стоит на Хуа.

Ку поднырнул под парусом, развернутом почти до самой мачты, и присел рядом с девушкой, всё же соблюдая требуемую приличиями дистанцию.

- Мне жаль, что так получилось с господином Чаном, - негромко сказал он.

- Ты даже не знаешь, кем он был, - так же тихо отозвалась девушка.

- Ну, не нужно быть императорским сыщиком, чтобы понять, что он был не чужим тебе человеком, - сказал Ку. - Или духом. В общем, кем бы он ни был.

Мейли едва заметно кивнула, потом произнесла:

- Он был моим помощником. И другом. И человеком, если это для тебя важно. Если бы ты был шпионом, то должен был бы знать, что Черный лотос - это не один агент, а целая организация.

- Наверное, я всё-таки не шпион.

- Наверное.

Твердой уверенности в ее голосе не было. Ку решил списать это на ее огорчение по поводу смерти друга.

- А эта организация может нам помочь? - спросил он.

- Из организации здесь только я, - ответила Мейли. - Я, если ты вдруг не заметил, помогаю.

- Я заметил, - незамедлительно возразил Ку. - Я имел ввиду, что, может быть, есть в резерве какой-нибудь отряд головорезов на самый крайний случай. Ван-то не простой жулик. Как мы справимся с драконом?

- Для этого у нас есть охотник, - сказала Мейли, небрежно махнув рукой в сторону кормовой надстройки.

Перед ней взад и вперед расхаживал старый Вонг, положив ладонь на рукоять меча. Он то и дело поглядывал в их сторону.

- Да и ты не так прост, как хочешь казаться, - добавила Мейли. - Как-нибудь справимся.

Ку хмыкнул.

- Знаешь, в таком деле мне хотелось бы конкретики, - сказал он.

- Мне тоже, - отозвалась Мейли.


* * *


К острову Хуа джонка подошла вскоре после полуночи. Порт утопал во мраке. В лунном свете удалось разглядеть лишь темную массу с мачтами на том месте, где стояла "Повелительница волн". Сам город освещали редкие фонари и, увы, огни пожаров, но до порта не дотягивались ни те, ни другие. По словам Мейли, где-то вдали ухали катапульты, но, судя по тому, что слышала их только она одна, это было действительно далеко.

В самом порту было тихо. Меж порушенных причалов мерно колыхалась темная масса. Скорее всего, волны. Но, быть может, и что-то пострашнее. Намного страшнее. А уж что там могло прятаться под волнами, даже представить себе было страшно.

- Подойдем ближе? - негромко предложил Вонг.

- А если там эти? - прошептал рыбак Фан.

- Да, рискованно, - согласился с ним Ку. - Хотя в бухте тоже были чудовища. Что, если подумать, странно. Кровь-то была в порту.

- Может, рыбаки рыбу потрошили, - предположил Вонг. - Не так много, но с поправкой на порт - хватило.

- Нет, господин, - уверенно, хотя и с почтением в голосе, возразил Фан. - Мы рыбу всегда потрошим вдали от воды, и следим, чтобы никто кровь в море не сливал.

- Тогда странно, - сказал Вонг. - Но есть еще одна подходящая бухточка и, кстати, недалеко от города. Там иногда выгружаются контрабандисты. Правда, на подходе полно рифов. Большой корабль там не пройдет, но у этой лодочки есть шанс. Если, конечно, наш капитан справится.

Капитан Лао задумчиво посмотрел на порт, вздохнул и сказал, что он постарается. Здесь как-то слишком страшно. Лао даже не решился погасить фонарь. В темноте было бы еще страшнее. Волны во мраке превращались в извивающиеся щупальца, а их шелест звучал как бормотание чудовищ. Так уж устроен человек. Он лучше привлечет настоящих чудищ, чем будет трястись от страха в ожидании чудовищ воображаемых. Вторые всегда страшнее первых.

Джонка медленно двинулась в обход порта. Все старались вести себя как можно тише. Сообщения от впередсмотрящих и приказы капитана передавались по цепочке шепотом. Пару раз Мейли, что-то уловив во мраке, подавала сигнал, и тогда все на борту замирали, пока девушка шепотом не давала отбой тревоги.

В третий раз она призвала к осторожности уже когда вовсю раздавался шум прибоя, и многие успели вздохнуть с облегчением, решив, что неприятности с чудовищами уже позади. Мейли указала вперед.

- Там на берегу точно одно из чудовищ, - прошептала она. - И, похоже, человек.

Новость шепотом разлетелась по всей джонке. Стоявший на носу Вонг тотчас схватился за меч, высматривая попавшего в беду гражданина. И, увы, просмотрел риф. Джонка налетела на него правым бортом. Послышался скрежет и треск. Палуба под ногами накренилась. Ку рефлекторно схватился за мачту.

- Держитесь! - секундой спустя воскликнул Лао.

Он навалился на рулевой рычаг, и джонка, накренившись еще больше, взяла левее.

- Тонем, капитан, - негромко доложил Ши.

- Знаю, - с железным спокойствием в голосе отозвался Лао. - Сколько до берега?

- Думаю, триста чи, - отозвался Ши.

- Останься на носу, остальные на корму! - скомандовал Лао.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Мистика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика