Читаем Крах полностью

Тэруко. Уф, жарко. Пойду переоденусь. (Убегает.)

Пастор. Какие неприятности у Кавасаки-сан…

О-Маки. А, так вы уже в курсе дела?

Умпэй. Сейчас на станции встретили сотрудника тайной полиции. Он нам кое-что рассказал.

Пастор. Вот уж не ожидал, что этот молодой человек так себя поведет.

О-Маки. Ах, и не говорите!.. Просто стыдно смотреть людям в глаза.

Умпэй издает не то стон, не то вздох и обводит взглядом детей.

Тетушка. Вы нездоровы?

Сэцуко. В самом деле, папа, уж не болен ли ты?

Умпэй. Нет-нет, все в порядке.

Пастор. Мы просто устали. Счастье, что хоть изредка можно вот так отдохнуть в кругу семьи.

О-Маки. Вот и я всегда ему об этом твержу, но…

Пастор. Господин Умпэй слишком много работает… Да, кстати… (К О-Маки.) По дороге мы беседовали с вашим супругом об известной вам годовщине… Хотелось бы отметить ее, как и в прежние годы. Но, может быть, вам сейчас не до того? Сумятица в банке, потом эта забастовка… Тогда не будем к этому возвращаться. Правда, мне кажется, человеку, который так много трудится, нужна передышка хоть раз в году…

О-Маки. Вы совершенно правы. Обязательно выкроим для этого время.

Тэруко (вбегает). Вы будете праздновать юбилей, да, папа?

О-Маки. Тэру-тян!

Пастор (мягко улыбается Тэруко; к О-Маки). При нынешних обстоятельствах не обязательно праздновать с такой пышностью, как в прежние годы. Можно просто устроить гулянье у вас в саду. Для прихожан этот день – всегда праздник, и они ждут его с нетерпением. (К Умпэю.) Ну так как? Согласны вы уделить несколько часов церкви и семье?

Умпэй (после паузы). Постараюсь.

Пастор. Значит, согласны, да?

Умпэй. Конечно, мне самому хочется повеселиться от души, как веселятся дети.

Пастор. Вот и прекрасно! Время от времени возвращаться в лоно души своей – величайшее благо для человека.

Тэруко (тетушке, заметив недоумевающее выражение ее лица). Это годовщина духовного возрождения папы. В этот день он раскаялся в том, что вел неправедный образ жизни, и перешел в христианскую веру.

Тетушка. Да-да, помню, как-то раз было что-то такое…

Тэруко. Да, мы каждый год празднуем это событие. Знаете, тетя, останьтесь у нас до этого дня, вот будет чудесно!

Тетушка кивает.

Идет?

Кадзуо (проникновенно). Сэнсэй, возможно, вы посмеетесь надо мной, но… Мне не дает покоя одна мысль…

Пастор. Какая же?

Кадзуо. Ведь учение Христа проповедует всеобщее равенство, стало быть, речь идет не только о духовном, но также и материальном равенстве…

Пастор. Да, конечно. Однако…

Кадзуо. По-моему, все богатства, накопленные в стране, надо бы передать под контроль либо правительства, либо церкви, чтобы не было ни капиталистов, ни пролетариев, а каждый работал бы в меру своих сил и способностей.

Пастор. Совершенно с вами согласен. Но для этого прежде всего необходимо перестроить души людские…

Умпэй. Вот именно. Я тоже немало размышлял над этим. Но когда начинаешь думать, кому доверить такой контроль, выясняется, что некому.

Тоёдзи. Об этом, Кадзуо, французские поэты ломали себе голову еще сто лет назад…

Кадзуо. Правда? Но в нашем обществе говорить о перестройке души не приходится. Взять, к примеру, хотя бы меня… Стыдно сказать, но я, да и не только я помним о боге, только пока находимся в церкви…

Пастор. Никакого особого греха в этом нет. Невозможно денно и нощно думать о боге. Но время от времени критически взглянуть на самого себя, вернуться в лоно души своей – вот в чем истинное спасение!

О-Маки. В последнее время у Кадзуо такие странные рас суждения!..

Пастор. Переутомился, наверное, и нервы пошаливают. Да и неудивительно! Столько всяких забот и волнений! (К Кадзуо.) Но это прекрасно, что в нашем деловом мире есть такие честные люди! На свете множество бессовестных дельцов, старающихся использовать любое банкротство или крах фирмы в своекорыстных целях… Разве вы или ваш отец могли бы пойти на подобный обман?! Нет, конечно! Такие, как вы, – опора общества.

Кадзуо. Может быть… Одно лишь я знаю точно: даже то небольшое имущество, которым я владею, доставляет уйму хлопот, и меня это тяготит. А пожелай я заняться каким-либо трудом, вряд ли общество предоставит мне такую возможность.

Умпэй. Если пожелаешь, то предоставит. Только едва ли найдется работа тебе по душе.

Кадзуо. Нет, отец, я не согласен. Ты начинал совсем в другое время. Возьми, к примеру, правительство. Слепому ясно, к чему приведет отмена эмбарго на золото. Ради прибылей крупного капитала власти просто решили принести в жертву средние и мелкие фирмы, небольшие предприятия на местах. А произойдет, скажем, смена кабинета, и снова введут эмбарго. Я читал в каком-то журнале статью обо всех этих махинациях…

Пастор. Что творится на белом свете! Помощник управляющего банком проникся красными идеями! (Смеется.)

Умпэй. Нет, он прав. Поневоле начнешь так думать.

Пастор. Ого, даже вы… (Смеется). Нет, это все от переутомления…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги