Где-то здесь, в этих водах, как раз вблизи Сингапура, в морском сражении, незабвенный Катори погиб в тот момент, когда снаряд, выпущенный с английского линкора, попал в десантную баржу с морскими пехотинцами, среди которых был и он, его брат.
Уже не обращая никакого внимания на конвульсивно дергающиеся самописцы приборов и все возрастающий шум в наушниках, Косоку наконец снял их и положил в ногах на полу. С таким же безразличием он выдернул шнуры, всех акустических дальномеров.
Прошло две-три минуты. Вдруг колоссальной силы удар и металлический скрежет мгновенно затмили сознание Ямадзаки. Сорвавшийся со стеллажа ящик с тяжелым инструментом сначала грохнулся об потолок, обрушился на его голову…
Вместе со страшным грохотом в образовавшуюся поперечную трещину, прямо по разошедшемуся клепаному шву субмарины хлынула с большим напором вода, быстро залившая лежащий на полу труп Ямадзаки и все свалившиеся на него картонные коробки.
С центрального поста громко прозвучал запоздалый сигнал боевой тревоги. В гидроакустический отсек влетел капитан Юкио Коно. Крайне возбужденный, без кителя и выкрикивая проклятия, он набросился на коробки с чертежами. Многие из них уже плавали по заполнившей отсек воде.
Хватая первую попавшуюся под руку коробку, он передал ее стоящим тут же, прибежавшим с ним офицерам и матросам, те, в свою очередь, отправляли их дальше, наверх.
В этой живой цепи стоял и друг Косоку Ямадзаки — радист субмарины унтер-офицер Хидзаки Исихара. Получая очередную, почти размокшую коробку, он передавал ее подбежавшему к нему старпому Нобору Йосиде. Лучше многих зная истинную цену спасаемого ими груза, он, как Юкио Коно, был в чрезвычайно расстроенном состоянии и все время сетовал на плохую сохранность обмякших, раскисших от воздействия морской воды упаковок. Срывая злость на подчиненных, он орал благим матом на каждого по любому пустячному поводу, а чаще всего и вообще без всякого повода.
Последними из принимающих коробки были вахтенный офицер и кок, они-то и выносили эти упаковки, с которых еще стекала морская вода, и складывали их штабелем на наружной палубе субмарины.
Рядом с ними уже стоял назначенный приказом капитана часовой, вооруженный карабином с примкнутым штыком. Он считал подносимые коробки и иногда слегка подправлял неровно выпирающие края штабеля и торчащие из упаковок отпечатанные пачки бумаг.
Чтобы вместе с уходящей водой, через вновь открытый люк, не уплыли коробки, у выхода стоял еще один матрос, который в этом случае играл роль своеобразного сита и временами отталкивал от себя подплывающие ящики с чертежами.
Возникшая было вначале небольшая паника теперь улеглась, и вскоре сновавшему по отсеку в нижней рубахе Юкио Коно принесли китель. Облачившись в него, капитан подал последнюю коробку уходящему матросу и только сейчас более или менее спокойно осмотрелся по сторонам. Около приборов он увидел наконец лежащего в воде гидроакустика унтер-офицера Косоку Ямадзаки. Глянув на отключенные гидроакустические приборы, он понял все.
С досады пнув ногой труп, он отстранил рукой стоявшего у люка теперь уже без надобности матроса и пошел дальше вдоль лодки на корму с тем, чтобы окончательно оценить создавшееся положение.
В обследованных им еще двух отсеках швы разошлись несколько меньше, и одна из ближайших переборок, примыкающая к гидроакустическому отделению, была вогнута внутрь, что, собственно, явилось следствием сильного прямого удара и причиной столь плачевного состояния субмарины. С видом обреченного на смерть Юкио Коно стал осматривать открывшуюся перед ним трагическую картину.
И здесь, через образовавшиеся трещины, забортная вода продолжала поступать с таким большим напором, что, еще раз внимательно изучив все вокруг, капитан окончательно решил: в дальнейшем бороться за спасение подводной лодки уже бесполезно.
«Тут, — подумал он, — на это не хватит ни времени, ни людей». Вернувшись в боевую рубку, Юкио Коно включил громкоговорящее устройство и скомандовал личному составу, продолжавшему еще находиться на боевых постах в каждом отсеке, срочно собрать спасенные коробки и вещи, а также оружие и только после этого покинуть подводную лодку. Съемные приборы для определения географических координат и судовые документы также было велено взять с собой.
Как только капитан и старпом, последними, покинули внутренние отсеки лодки, они первым делом пересчитали сложенные в штабель коробки с секретными чертежами. И только после этого, вздохнув, капитан повернулся к ожидавшему его командиру эсминца № 357, капитану III ранга Цубоути Хидэки, уже успевшему перебраться на лодку по переброшенному матросами с эсминца толстому пеньковому лееру.
Едва офицеры, обменявшись приветствиями, представились друг другу, как Юкио Коно поспешил заявить, что в произошедшей аварии он не виновен, что совершена диверсия. Как выяснилось, еще задолго до наезда на субмарине были выключены все гидроакустические приборы и бывший гидроакустик, видимо, опытный диверсант.