— Да, черт возьми. Никто не справится лучше с винтовкой двадцать второго калибра. Если они попытаются войти через заднюю дверь, то встретят гробовщика в городе, — сказал Тейт, прицеливаясь в кого-то снаружи и делая выстрел. — Грир, бери тех, что справа. Дастин, ты слева.
— А кем займешься ты? — спросил Грир, вновь делая выстрел.
— Я возьму всех остальных, которых вы двое упустите, — ответил Тейт, сделав несколько последовательных выстрелов.
Когда Тейт на секунду остановился, словно прислушиваясь к чему-то, Лили заметила черный наушник в его ухе. Должно быть, он слушал чей-то разговор, потому что через мгновение она услышала, как он ответил им, что нужно вызвать скорую помощь.
— Они будут здесь через пять минут. Братья, если видите цель, стреляйте в нее. Я не хочу, чтобы хоть один ублюдок остался в живых. Нас засмеют по всей округе, если узнают, что копам пришлось нам помогать.
После этих слов мужчины начали стрелять всерьез, и Лили пришлось закрыть уши руками.
В задней части дома раздался еще один выстрел.
— Есть еще двое! — крикнула Рэйчел.
Лили заметила изумление на лице Кинга.
— Что ты там говорил насчет того, что мой город еще не имел дело с такими, как ты?
— Подождите. Они хотят, чтобы мы перестали стрелять. Они боятся, что мы перестреляем их всех, потому эти слюнтяи не подходят ближе, — сказал Тейт и выстрелил еще раз, прежде чем встать. — Пойдем, посмотрим, дышит ли кто-нибудь из них. Дастин, ты останешься здесь с Рэйчел и Лили.
В задней части дома продолжали раздаваться выстрелы.
— Рэйчел, прекрати стрелять. Уходи оттуда! — крикнул Тейт.
Рэйчел вбежала в комнату, держа в руке винтовку. На ней были джинсы и футболка, и Лили могла сказать, что ей было так же весело, как и ее братьям.
Она опустилась рядом с Лили на пол.
— У меня там есть еще парочка. Вы считали, скольких подстрелили? — спросила она у братьев.
Тейт и Грир открывали дверь.
— Больше, чем ты, — похвастался Грир, прежде чем они вышли.
Она повернулась к Лили:
— Правда?
— Я не знаю. Я не считала, — ответила Лили, ошарашенная ее отношением к происходящему.
Рэйчел одарила ее такой же широченной улыбкой, как и ее брат.
— Им нравится доказывать мне, что они лучше стреляют. Я возьму копию полицейского отчета у Нокса и пересчитаю.
Она повернулась и увидела Кинга.
— Ты тот парень, у которого сломалась машина в городе, — она подняла свое оружие и направила на него.
— Все в порядке, Рэйчел. Он мой отец.
Рэйчел опустила винтовку.
— Это он тебя похитил? — спросила Рэйчел.
— Да, — ответила Лили на ее вопрос. Остальное она расскажет ей позже.
— Черт возьми, — выругалась Рэйчел.
— Что случилось? — спросила Лили.
— Это уже третий прокол.
Лили услышала снаружи, приближающийся топот ног, а затем дверь открылась и вбежали Шейд, Вайпер и Рейзер.
— Шейд, — Лили не смогла сдержать всхлип, когда произнесла его имя. Она так боялась, что больше не увидит его.
— Лили.
Если бы она когда-либо сомневалась в любви мужа к ней, все, что ей нужно было бы сделать — вспомнить его лицо, когда он увидел ее. Он подбежал, поднял ее и крепко сжал в своих объятиях. Весь страх, который он испытал, и облегчение, от того, что нашел ее в целости и сохранности, свидетельствовали о его любовь больше, чем тысячи слов.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да, все хорошо, — она обняла его в ответ, а затем замерла. — Ты плачешь? — спросила она пораженно.
— Нет.
Глава 41
— Мы уже можем пойти домой? — снова спросила Лили.
Она сидела на стуле в кабинете Нокса, ожидая Шейда, рядом с ней, держала ее за руку, находилась Бет.
— Они нам сообщат. Это не должно занять много времени.
Нокс привел ее с Шейдом в свой офис после того, как они покинули дом, куда ее привез Кинг. Скорая помощь увезла его, в то же время две другие машины, вместе с судмедэкспертами, пришлось вызывать из трех округов, чтобы те позаботились о телах.
— Как Портеры нашли меня? — спросила Лили.
— Понятия не имею, — ответила Бет в тот момент, когда в комнату вошли Нокс и Шейд.
— Я могу ответить на этот вопрос. — Нокс занял место за своим столом.
— И? — Лили выжидающе посмотрела на него
— Мы кое-кого ждем, так как пообещали подождать до его прихода.
Шейд подошел, и встав рядом с ее креслом, взял за руку. Затем в кабинет вошел Рейзер и закрыл за собой дверь. По их лицам Лили поняла, что новости будут не очень хорошие.
— Что случилось?
— Ничего, просто есть некоторые вещи, о которых мы с Рейзером вам не рассказывали. Не потому, что мы не хотели, а потому, что не могли, — ответил Шейд на ее вопрос, в то же время Рейзер повернулся посмотреть на свою жену.
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — крикнул Нокс.
В открывшуюся дверь вошел пастор Дин и закрыл ее за собой. Вместо обычно приветливого, на его лице застыло серьезное выражение. К тому же, одет он был так, как никогда Лили не видела прежде. На нем были джинсы и футболка, что уже было достаточно необычно, но куртка и кепка агента АТФ повергли ее и Бет в шок.
— Бет, Лили.
— Почему на вас это надето? — спросила Лили, вставая, с резко побледневшим лицом.
— Потому что я специальный агент АТФ.