Бад Шварц добавил: — У сына, ведь, должно быть такое же имя, как у отца, ты не согласен?
— Так его настоящее имя было…
— Майк-младший, а теперь Бад-младший.
— Действительно? — протянул Денни, опять ухмыляясь.
— Ты что, мне не веришь?
— Нет, не верю, но это была чертовски хорошая история. Какое еще придумаешь себе название?
— Бад — хорошее имя. Бад Шварц. И хватит ссориться. Мы едем для того, чтобы разбогатеть.
Денни Поуг достал две банки пива из холодильника за кабиной. Он открыл одну для своего товарища и протянул ему.
— Мне до сих пор не верится, что они заплатят нам десять кусков за ящик ворованных крыс.
— Это же Майами, — заметил Бад.
— Может быть, они колдуны, а может, наркоманы. Провезли же контрабандой кокаин в кроликах, почему бы не в крысах?
Денни Поуг вытащил ящик из-за сиденья и бережно поставил себе на колени. Он наклонился и прильнул ухом к крышке: — Интересно, сколько их там?
Бад Шварц пожал плечами. Клетка была 18 дюймов в ширину и вдвое больше в длину. Сделана она была из фанеры и покрашена в темно-зеленый цвет, с небольшими дверками по бокам. На задней панели были проделаны отверстия, чтобы животные не задохнулись. Отверстия были не больше десятицентовой монеты, но одна из крыс умудрилась сбежать через него. Она шустро вскарабкалась на верх сиденья и прыгнула на козырек кепки на голове у Денни. Шатаясь на тонких лапках, она прогуливалась по козырьку и крутила своей мохнатой мордочкой в разные стороны. Смеясь, Бад схватил ее и запустил в лицо своему товарищу. Затем, несмотря на возражения Денни, Бад еще минут шесть-семь играл с грызуном, пока не заметил красный автомобиль с откидным верхом, ехавший той же дорогой, что и они. Тогда он крикнул: — Взгляните на это, — и швырнул животное из окна в ехавшую рядом машину. Сделав это, Бад Шварц довольно засмеялся: — Не желаете ли поразвлечься? Вот вам. Теперь-то вы отстанете. Хватайте!
— Не вижу ничего веселого в этом.
— Ты просто не смог бы проделать все так ловко, как я. Теперь надо поторапливаться, приближаются патрульные.
Денни Поуг сказал: — А крышка-то у ящика не закрыта.
— Так что же ты ждешь? — встрепенулся его напарник.
— Бад, там пусто.
После происшествия с крысой семейство Уэллеров ехало в полнейшем молчании до самого Волшебного Королевства. Они припарковались на стоянке в Бамп-а-Рампе и пересели в вагончик, идущий до главных ворот. Там их взору представилась хаотическая сцена: полицейские и санитарные машины, телевидение, фоторепортеры.
К турникетам, где предъявляют билеты, было не пробраться.
— Прекрасно, — процедил сквозь зубы Терри, — просто замечательно.
— Может, они снимают фильм? — предположила его жена. — Может, это все не на самом деле?
Но это было на самом деле.
Внимание толпы было приковано к высокому молодому мужчине в голубой оксфордской куртке, с модным темно-красным галстуком. Лучи света, все как один, были направлены на него. Мужчина держал в руках какой-то лист бумаги с отпечатанным на нем текстом. Он объявил, что является представителем компании.
— Это послание всем нашим друзьям и гостям Волшебного Королевства, — начал молодой человек. — Мы глубоко сожалеем, что происшедший инцидент испортил сегодняшнее празднество. Мы гордимся работой нашей службы безопасности здесь, в парке, гордимся достижениями в обеспечении вашей безопасности. До сегодняшнего дня — я говорю это без малейшего сомнения — за нашими воротами не было совершено ни одного серьезного преступления.
Попав в волнующуюся толпу, Терри почувствовал подбородок жены, прильнувший к его плечу. — Как ты думаешь, о чем это он? — поинтересовалась она.
Человек в оксфордской куртке продолжал: — Мы полагаем, что не было возможности предотвратить то, что случилось сегодня днем в павильоне редких животных.
Терри Уэллер заключил: — Да, замечательная получается поездочка.
Высокая женщина, одетая в мокрую хлопчатобумажную блузку и с шарфом вокруг шеи, повернулась и зыркнула на Терри.
Человек у микрофона вещал: — Около 2.15 после полудня двое пробрались за заграждение и, бросившись на один из павильонов, разбили все окна кувалдой. Один из служащих парка самоотверженно пытался остановить бандитов, но был избит. Затем они украли клетку с выставочными образцами и удрали. К нашему огромному сожалению, преступникам удалось скрыться, смешавшись с толпой обычных туристов.
Джейсон поинтересовался: — Украли выставочных образцов? Что за образцы?
Дженифер воскликнула: — Никогда в жизни больше не поеду в Волшебное Королевство.
Терри велел детям замолчать и слушать.
Высокий молодой человек в голубой куртке сказал, что тот храбрый служащий, который так отважно пытался предотвратить преступление, был отправлен в больницу, а среди животных, которые украдены сегодня днем, были, к сожалению, редчайшие экземпляры, сокровища коллекции. Там были две последние из выживших мышей-полевок с синим языком.