Но спустя мгновение он уже громко объявлял, что приказывает оставить волшебника в покое. Мэтр Абревиль был спасен: только один юркий кобольд успел вцепиться ему в лодыжку, да так крепко, что оторвать его удалось только с помощью Джуп. Ну а то, что сороки исклевали его уши, не стоило внимания — точно так же они вели себя и в те времена, когда были милостивы к своему птичнику.
— …Держите свои когти и клыки при себе! — строго промолвил принц. — Вижу, что у меня нет недостатка в верных слугах. Но было бы куда лучше, если при этом у вас имелась хотя бы толика ума!.. Разумеется, я знаю, где проклятие — вовсе ни к чему отгрызать волшебнику пальцы или уши. Хотя, признаться, зрелище было бы презабавное…
— Ваше Цветочество знает?! — потрясенно завопил гоблин Заразиха.
— А ты, Заразиха, считал, что кроме тебя в Ирисовой Горечи никому ничего не известно? — язвительно осведомился Ноа.
— Позор мне, Ваше Цветочество! — с готовностью выкрикнул старый гоблин, решивший, что сегодня с наследником Ирисов лучше не спорить — Его Цветочество сегодня был сам не свой, и обращаться с этим новым принцем приходилось весьма осторожно.
— Итак, — продолжил принц, и его спокойный, задумчивый голос окончательно утихомирил разбушевавшуюся челядь, — проклятие дамы Эсфер Молочай было украдено. Мачеха пыталась изловить вора, насылала на него злые чары, пустила по его следу своих кошек-охотниц, и даже сам Ранункуло-Отравитель выслеживал волшебника Мимулуса в моих владениях…
— Ранункуло?! Не может того быть! — охнул Заразиха, не находивший себе места от беспокойства: далее лежать перед троном было глупо, незаметно встать по правую руку от принца ему не дали сороки, закричавшие: «Позор, позор гоблину-растяпе!», а садиться на скамью подсудимых господин домоправитель все еще считал ниже своего достоинства — тем более, что вина его становилась все менее очевидной.
— Я видел Ранункуло своими собственными глазами и говорил с ним, — коротко ответил Ноа, и Заразиха пошатнулся, приложив ко лбу лапу: что ни говори, а о безопасности принца он волновался всерьез. Господин домоправитель все еще не догадывался о том, как Ноа провел эту ночь, но одного упоминания о встрече с Отравителем хватило, чтобы грозный гоблин засипел от ужаса и вцепился в поля своей нарядной шляпы.
— Джуп Скиптон спасла меня, — небрежно сказал принц. — Точнее говоря, спасала она прежде всего себя и волшебника…
От обиды Джунипер покраснела и стиснула зубы — чтобы не сказать Его Цветочеству еще немного какой-нибудь правды, которая ему была так не по душе.
— …Но правда в том, мои верные подданные, — тут принц заговорил громко и торжественно, — что именно в Джунипер Скиптон и спрятано то самое проклятие, которое украл волшебник. Она стала вместилищем молочайных чар!..
— Ваше Цветочество, будьте милосердны!.. — вскричал Мимулус, который разволновался так сильно, что незаметно для самого себя обнял бедную поникшую Джуп. — Девушка ни в чем не виновата перед вами, ей просто не повезло!
Но прежде чем принц успел что-то ответить, гоблин Заразиха принялся зловеще хохотать и восклицать: «Ах вот оно что!» и «Ну теперь-то дело в шляпе!». Да и дама Живокость, все это время прятавшаяся среди прочих трясинниц, позабыв о своем высоком положении, выступила вперед, потирая свои костлявые серые ладони.
— Но это же прекрасно, Ваше Цветочество, — вкрадчиво промолвила она. — Конечно, вы заставили нас всех поволноваться, и поделом нам, нерадивым слугам! Поначалу нами и впрямь было совершено упущение — исключительно из верноподданнических соображений!.. Но в итоге все устроилось как нельзя лучше. Не нужно ждать, пока человеческая девчонка в вас влюбится, не нужно носиться с ней, как с тухлым яйцом — попросту свернем ей шею или утопим, это куда надежнее! Проклятие должно быть уничтожено!..
— В кои-то веки соглашусь с сударыней трясинницей, — тут же подал голос Заразиха. — Редкое везение! Чародей тайно доставил в Ирисову Горечь проклятие, и нам остается только прикончить враждебные молочайные чары. Готов позакладывать все свои клыки — они умрут вместе с вместилищем. И кто узнает, как это произошло? Любой из здешних челядинцев скорее даст вырвать себе язык, — он выразительно обвел взглядом притихших слуг, — чем признается, что чародей со своей спутницей бывал здесь. Дама Эсфер ничего не докажет!
— Избавимся от проклятия! — воскликнула дама Живокость, показывая в улыбке все свои мелкие зубы.
— ...Освободим Ваше Цветочество от колдовских уз!..
...Именно это в свое время мэтр Абревиль описывал Джуп, когда та впервые захотела рассказать принцу правду — но теперь бедный чародей, обнимавший девушку так крепко, как только мог, был ничуть не рад своей прозорливости.
Глава 57. Приговор королевского Ирисового суда