Читаем Красавица, чудовище и волшебник без лицензии полностью

Глава 19. Господин Заразиха и прочая челядь дома Ирисов

Раненый не издавал ни звука, хотя Джуп и Мимулус постоянно спотыкались и поскальзывались, мало что различая вокруг себя. Светлячки помогали, как могли, но их света все-таки было недостаточно для того, чтобы видеть под ногами все корни и рытвины.

— Ох, мы его прикончим вернее, чем кошки! — пропыхтела Джуп, в очередной раз уронив свой край свертка. Ей не хотелось признаваться чародею в том, что она все-таки выбилась из сил, но вскоре он и сам заметил бы, как неуклюже она начала оступаться. В происходящем было кое-что и более тревожное: с тех пор, как Джуп притронулась к плащу Ноа из дома Ирисов, лес перестал казаться ей приятным местом — то и дело ее окатывали волны сильнейшего страха перед ночной чащей и ее невидимыми обитателями. Должно быть, проклятие, обладающее подобием собственной воли, беспокоилось из-за близости к тому, кто был его изначальной жертвой, и время от времени забывало морочить голову своей нынешней носительнице.

— Нашла о ком волноваться, — отозвался мэтр Абревиль, который задыхался еще сильнее, и оттого останавливался каждый раз, когда собирался что-то сказать. — Знать Лесного Края очень живуча! Хотя с нашим невезением он и впрямь может умереть, чтобы мы точно уж не выпутались из этого дурно пахнущего дела. Как объяснить потом суду, что мы делали во владениях господина Ноа? Зачем тащили его тело через лес?..

— А что он сам делал в лесу ночью? — Джуп надоело слушать жалобы Мимулуса, хотя в глубине души она понимала, что опасения мэтра разумны. — Зачем бродил в одиночку? Или у него нет слуг? Почему он здесь, в этом диком безлюдном мире?

— Насколько я знаю, после приведения приговора в исполнение, господина Ноа должны были сослать в дальнее имение, некогда принадлежавшее его матушке. Все имущество дома Ирисов после смерти старого господина было разделено поровну между его женой, дамой Эсфер, и его единственным сыном. Из-за этого мачеха и пасынок друг друга недолюбливали и жили разными дворами, силясь превзойти друг друга роскошью и богатством. Но после… э-э-э-э… проступка, совершенного наследником, суд признал, что он утратил право на большую часть наследства, и оставил ему крохи от былого величия. Должно быть, здешняя лесная глушь — те бедные земли, которые дама Эсфер согласилась пожаловать пасынку из милости и уважения к прежней славе дома Ирисов.

— А из челяди у него остались одни светлячки, — проворчала Джуп, втайне радуясь передышке. — Неужто тут нет ни единой живой души? Кем же правит здесь этот принц без наследства?..

И, словно в ответ на ее вопросы, кусты впереди зашуршали, запищали десятками недовольных встревоженных голосов.

— Сударь! Сударь! — верещали невидимые в темноте существа, распугивая светлячков. — Господин Ноа! Куда вы подевались? Разве можно гулять ночью в лесу в одиночку, Ваше Цветочество?..

Мимулус остановился, как вкопанный, и шумно втянул носом воздух.

— Лесные гоблины, — сказал он с опаской и отвращением. — Низшие изо всех челядинцев, обычно выполняют всякую грязную работу и не показываются на глаза своих господ, чтобы не оскорбить их своим гнусным видом. Но, по всей видимости, иных слуг у господина Ноа сейчас нет. Сейчас эти бестолочи его ищут. Крайне вредные и нервные создания! Особенно те, что вообразили, будто имеют дальнее родство с цветочной знатью, а затем купили себе имена всяких зловредных сорняков. Как будто никто не сообразит, что господин Пырей не ровня господину Ясеню!.. Гоблины не намного приятнее кошек-охотниц, а соображают они еще медленнее. С них станется нас искусать до крови, прежде чем мы объясним, что спасаем их господина, а не похищаем!.. Веди себя как можно тише, Джуп! Ни звука!

И тут же из-под самых ног Мимулуса, вынырнуло небольшое, но подвижное существо, лицо которого было скрыто не только темнотой, но и чрезвычайно широкополой шляпой. При себе у него имелись: фонарь — в одной руке, — и сучковатая клюка, годная послужить дубиной — во второй. Росту в нем было едва ли вполовину от долговязого мэтра Абревиля, поэтому существо запрокинуло голову, чтобы рассмотреть волшебника получше — и, вне всякого сомнения, узнало.

— Чтоб мне пусто было, — гулким басом пророкотало оно. — Чародей-законник! Что ты забыл во владениях Его Ирисового Высочества?

— И вам доброй ночи, господин Заразиха, — отвечал Мимулус, держась так непринужденно и светски, как только способен человек, только что утиравший нос грязным рукавом и давно уж позабывший о еде и сне. — По чистой случайности я очутился в здешнем лесу и заблудился. Как раз думал, что мне просто необходимо спросить у кого-нибудь, как отсюда выбраться. Сердечно рад видеть, что вы не оставили службу у светлейшего господина Ноа, и пребываете в добром здравии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красавица, чудовище и волшебник без лицензии

Похожие книги