Читаем Красавица и босс полностью

Когда ее глаза наполняются слезами, я чувствую, как мое последнее сопротивление ослабевает. Я бы сделал все, чтобы удержать грустные слезы на ее щеках. Она — мое солнышко, и она заслуживает того, чтобы быть счастливой.

— Я больше не уйду.

Ее губы растягиваются в улыбке мощностью в миллион мегаватт, и мое сердце снова бьется ровно.

— Обещаешь?

— Обещаю. Если я тебе понадоблюсь утром, я буду там. — Я целую ее в кончик носа. — Но предупреждаю, мисс Лавин, я особенно жадный по утрам, и я просто не могу отрицать свои потребности, когда дело касается тебя.

— Я принимаю эти условия. — Она встает на цыпочки и целует меня в кончик носа, что вызывает у меня смех.

— Хорошо. — Я отступаю назад. — Скоро начнется Гала-концерт. Мне нужно переодеться, как и тебе. Мой водитель ждет тебя у входа.

Ее взгляд немного опускается.

— Что такое?

— Это просто. — Она сплетает пальцы вместе. — Просто, ну, я не знаю, что ты знаешь о моем отце, но он может быть очень… контролирующим.

Я хорошо это понимаю, учитывая, как он использовал и бросил мою мать. Но я позволил ей продолжать.

— И он пришел навестить меня вчера, чтобы предупредить.

— Предупредить? — Если он угрожал ей, я…

— О тебе.

— Обо мне? — Я беру ее за руки.

— Да. Он сказал, что ты всего лишь пытаешься использовать меня, чтобы добраться до него.

— О. — Я проглатываю свое отрицание, потому что это было бы ложью.

Когда я нанял ее, да, таков был план. Но потом все изменилось. Теперь я понял, что она гораздо больше, чем просто средство для достижения цели. Я чувствую то, чего никогда не чувствовал, и я хочу сделать ее счастливой. Но если я скажу ей правду, она сбежит? Мне невыносима мысль об этом, поэтому я говорю:

— Я признаю, что ты нужна мне, солнышко. Что я все время думаю о тебе и, кажется, не могу дышать, пока ты не будешь здесь или я не буду знать, что ты в безопасности и счастлива. Но я не использую тебя. — Во всяком случае, не сейчас. Я намеревался упомянуть тот факт, что она является совладельцем его бизнеса, что она могла бы продать его мне, если бы настаивала на доверенной борьбе — что было бы нетрудно, учитывая плохое управление компанией ее отца. Но моя месть сейчас не так важна, не тогда, когда я нашел единственного человека, который успокаивает мою первобытную душу не более чем улыбкой.

— Так я и думала. — Она испускает долгий вздох и, кажется, кивает сама себе.

Я снова целую ее, нежно касаясь губами ее губ.

— Иди, солнышко. Я заеду за тобой через час.

— Хорошо. — Она сияет и поворачивается, чтобы уйти.

Когда она у моей двери, я добавляю:

— И убедись, что на тебе не будет трусиков. Мы бы не хотели испортить внешний вид твоего платья.

Она хихикает, затем поднимает мистера Брюзгу, они двое — самая симпатичная пара, которую я когда-либо видел.

— Да, мистер Бакстер.

Я бы поправил ее, чтобы она называла меня Лиамом, но мне скорее нравится формальность, особенно когда я так глубоко внутри нее, что она, кажется, не может произнести никаких других слов.

Глава 16

Джорджия


— Почему все на нас пялятся? — Я спрашиваю.

Лиам крепко прижимает меня к себе. Официант с подносом, полным закусок, проходит мимо нас, и я хватаю креветку и отправляю ее в рот. Мистеру Брюзге это бы понравилось. Что ж, ему бы понравилась еда, но не люди. Это место заполнено элитами в причудливых нарядах. Это одна из причин, по которой я обычно отклоняю приглашение. Мне не нравится общаться с этими людьми, потому что большинство из них похожи на моего отца.

— Они пялятся не на нас. — Он делает еще пару шагов, отодвигая нас еще дальше в сторону. — Они пялятся на тебя, солнышко. Это платье было сшито для такого соблазнительного тела, как у тебя. Совершенство. — Он пробегает взглядом по глубокому вырезу моего изумрудно-зеленого платья.

Я лучезарно улыбаюсь ему. Мне нравится, когда он использует мое прозвище. Кого я обманываю? Я люблю поправлять его, когда он этого не делает.

— Джорджия, ты такая куколка. — Курт подходит, не сводя с меня глаз.

— Иди гуляй. — Лиам почти рычит эти слова.

Курт смеется.

— Замечание принято. Хотя это платье идеально тебе подходит. Не за что. — Он поворачивается и берет под руку красивого мужчину.

— Это его…

— Курт — би, — объясняет Лиам. — На самом деле у него есть достойные поклонники для его образа трансвестита. С парнем все в порядке. Вот когда он строит тебе глазки, мне хочется выпотрошить его.

Я смеюсь.

— Он просто пытался быть милым. Полагаю, мне следовало догадаться, что он не такой, когда он знал всех продавщиц в магазине одежды и точно знал, какое платье мне нужно.

Брэдли проходит мимо с ухмылкой на лице и блондинкой под руку.

— Хорошо выглядите, вы двое.

Лиам ухмыляется в его сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги