– Люмьер! Когсворт! Шапо! – радостно крикнула Белль.
Шапо обернулся, Люмьер помахал ей с улыбкой. Белль подбежала к слугам.
– У меня от холода полный разлад в механизме! – тут же начал жаловаться Когсворт. – Все застревает. Я уже на пять минут отстаю!
– Что вы здесь делаете? – спросила Белль.
– Взгляни сама, – Люмьер показал на корзину.
Белль заглянула в нее – там лежали две пары коньков.
– Ты говорила, что любишь кататься, – сказал, подходя к ней, Чудовище.
– Очень люблю! Спасибо!
Белль так обрадовалась, что неожиданно для самой себя подлетела к нему и повисла на шее. Медленно, неуверенно, словно опасаясь причинить боль, он обнял ее. Она тотчас отпустила его, схватила ту пару, что поменьше, и уселась на стул. Коньки были деревянными, с кожаными завязками и острым лезвием, загнутым вверх на носке. Белль привязала их к ботинкам и встала на лед.
– Лед гладкий, как стекло, – сказал Люмьер. – Идеально для катания.
– Мне тут вспомнилось... – начал Когсворт, подбрасывая дрова в огонь. – Я тебе рассказывал, как мы с генералом Монтгомери перебрасывали кавалерию через замерзшую реку Святого Лаврентия во время битвы при Квебеке?
Белль, рассмеявшись, оттолкнулась и быстро заскользила по льду, со свистом рассекая воздух. Чудовище засеменил на коньках следом. У самого края пруда он попытался остановиться, но коньки не слушались, и он грохнулся прямо на пятую точку. Попытался встать и снова упал. И еще раз.
– Тебе помочь? – крикнула Белль с середины пруда и подкатилась к нему, описав красивую дугу.
– Может бы, господин, вам привязать подушку к заду? – язвительно крикнул Когсворт с берега.
Чудовище сверкнул на него сердитым взглядом. Белль взяла Чудовище за лапы и медленно покатилась лицом к нему, ободряющее улыбаясь. Он двинулся вперед, все еще спотыкаясь, но уже увереннее.
– Отталкивайся! Вот так! Молодец! – поддерживала его Белль.
В конце концов он отпустил ее руки и заскользил рядом. Так они катались круг за кругом, смеясь и болтая. Щеки Белль разрумянились, глаза заблестели. Чудовище двигался ровно и ловко, его страх перед льдом отступал с каждым шагом. Слегка запыхавшись, они вернулись на берег полакомиться шоколадом и пончиками, а потом покатались еще немного. Так минуты сменили часы, пока на пруд не опустились сумерки.
– Пожалуй, нам пора возвращаться, – сказал Чудовище, когда последний солнечный луч, позолотив верхушки деревьев, скрылся за пригорком. – Оставаться дольше неразумно. Нужно вернуться в замок до темноты целыми и невредимыми.
С неохотой Белль доехала до берега и сняла коньки. Слуги быстро свернули пикник, и компания двинулась домой.
– Нет, так я никогда не окончу свой рассказ про Монтгомери и Квебек, – произнес Когсворт на обратном пути. – Может, хотите послушать сейчас?
Чудовище с отчаянием взглянул на Белль. Та закусила губу, еле сдерживая улыбку. Шало закатил глаза.
– Сделай одолжение, – рассеянно обронил Люмьер. – Правда, это не поможет скоротать время.
– Надеюсь, ты имел в виду «поможет», – проворчал Когсворт.
– А я как сказал? – поспешно спросил Люмьер.
Когсворт неприязненно глянул на него.
– Ах, да, именно это я и имел в виду! – ретировался Люмьер.
На пороге замка их встретила миссис Поттс. Белль едва успела расстегнуть пальто, как чересчур услужливый Шапо бросился его снимать.
Она резко повернулась, чтобы вытащить руку из рукава, и столкнулась с Чудовищем. Тот удержал ее, и они оба рассмеялись, глядя в глаза друг другу.
– Спасибо, – произнесла Белль. – Это был чудесный день.
– Идем, дорогая, – прервала ее миссис Поттс.
– Ты полдня провела на морозе! Горячая ванна – вот что нужно, чтобы согреть косточки.
Они двинулись вверх по лестнице, болтая без умолку. На самом верху Белль обернулась. Чудовище все еще стоял в прихожей, неподвижный, словно статуя, а по его лицу блуждала мечтательная улыбка.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
– Белль, расскажи сказку!
– Чип, тебе давно пора спать, – укоризненно сказала Белль, ставя маленькую сонную чашку на полку в буфет.
Близилась ночь, а миссис Поттс была так занята, что попросила Белль уложить Чипа.
– Ну пожалуйста, расскажи!
Белль сдалась – невозможно было отказать этому милому фарфоровому личику.
– Хорошо, так и быть, расскажу. Какую сказку ты хочешь?
– Только не волшебную. Какую-нибудь другую, – сказал Чип. – Что–нибудь настоящее. Про твою деревню. На что она похожа?
Белль пожала плечами.
– Вилльнёв? Маленькая деревушка, самая обычная. Площадь, рынок, фонтан, всё как в других. В церкви небольшая библиотека. У нас очень тихо. И мило.
Она говорила, и сама удивлялась, почему вдруг начала хвалить Вилльнёв – и немного скучать по нему. Когда она жила там, ей, наоборот, не терпелось уехать.
– Все друг друга знают. Иногда это хорошо... иногда не очень, – с усмешкой добавила она.
– А люди? Какие они?
– Ну, падре Робер – наш пастор и библиотекарь. Еще там живет мой отец. Его зовут Морис. Он делает самые красивые в мире музыкальные шкатулки. Он очень умный. И у него настоящая душа художника. – Белль улыбнулась. – А еще он добрый. Очень добрый...