Кормилица молчала. Зато заговорили дверные петли. Они скрипнули, впуская гостя в спальню. Я обернулась и увидела Дракона. Он был в повязке, но я точно смотрела сквозь нее. Слишком ярко помнила его глаза.
На мне была лишь тонкая сорочка, и я обхватила себя за плечи, прячась от мужского взора. Но Дракон вел себя подозрительно тихо, словно он поражен случившимся не меньше меня.
Мужчина кивнул кормилице, разрешая ей что-то. Оказалось, ответить на мой вопрос.
— В вас, княжна, течет кровь драконов. Ее не так много, но все же достаточно, чтобы считать вас одной из них.
Слова кормилицы прозвучали в полной тишине. Ни я, ни Дракон не дышали, пока она говорила.
— Это невозможно, — я тряхнула головой и глупо хихикнула. — Вы ошиблись. Откуда у меня взяться драконьей крови?
— Нам это неизвестно. Да это и неважно, — отмахнулась кормилица.
Мужчина по-прежнему отмалчивался. Он прошел к балкону и встал спиной к нам. Заложив руки за спину, что-то высматривал на горизонте. Почему он молчит, позволяя кормилице вести разговор? Ему нечего сказать?
— Вы ошиблись, — с нажимом повторила я.
Следующие слова старухи поколебали мою уверенность:
— Только дракон может смотреть в глаза другому дракону без вреда для себя, — заявила она. — Вы — наэлия. Избранная дракона.
Я сглотнула вязкую слюну. Первое, о чем подумала: отец в курсе? Да нет, не может быть. Он бы мне сказал. Но откуда в моем роду взялись ящеры? Я знаю предков поименно. Не припомню, чтобы в нашем генеалогическом древе встречались драконы.
Избранная дракона — я передернула плечами. Мне совсем не понравилось, как это прозвучало. Словно приговор. Мол, теперь точно не уйдешь.
— Девушки уже дошивают свадебный наряд, — подтвердила мои опасения старуха. — Вовсю стараются. Дайте пару дней, и он будет готов.
— Но я не хочу, — помотала головой. — У меня есть жених.
— Да забудь уже о нем! — рявкнул Дракон. Впервые с того момента, как вошел в мою спальню, он подал голос. Но лучше бы молчал. — Теперь я твой жених.
— Но я не люблю тебя. И ты меня, — после того, что между нами произошло, я легко обращалась к Дракону на «ты». Словно, увидев его глаза, я стала ближе к нему.
— Не тебе судить о моих чувствах. В конце концов, речь о выживании рода. Ты — мой последний шанс иметь потомство.
— Хочешь, чтобы я родила драконов? — от подобной перспективы у меня потемнело в глазах. Так он планирует меня использовать?
— Свадьбы не избежать, — устало произнес мужчина. — Смирись.
Сказав это, он пошел к двери. Я думала, кормилица тоже уйдет, но она осталась. Похоже, теперь она мой страж. Моя ценность и без того высокая, подскочила до небес. Отныне меня будут стеречь и днем, и ночью.
Я добрела до кресла и устало в него рухнула. Сгорбившись, рассматривала рисунок ковра.
— Вот почему во мне нет ни капли земляной магии, — пробормотала. — Я не ущербная княжна, я просто не земляной маг, я — дракон.
— Не так уж это плохо, — кормилица подкралась сзади и принялась расчесывать мне волосы. Делала она это осторожно, не дергая и не причиняя боли. — Вы не ущербны, вы — уникальны. У вас есть шанс сделать что-то по-настоящему грандиозное.
— Возродить род чудовищ, — хмыкнула я. — Всю жизнь о таком мечтала.
— Да будет вам причитать, — кормилица все-таки не выдержала и дернула меня за прядь. — Лучше бы поинтересовались своим новым племенем.
Неприятно это признавать, но старуха была права. У меня столько вопросов! Хотя кое в чем я уже разобралась. Например, поняла причину своей тяги к Дракону. Это во мне говорит драконья кровь, не иначе. Я слышала, такое часто бывает: представителей одного вида необъяснимо влечет друг к другу.
— Где я могу почитать о драконах? — спросила я. — Хочу узнать о них как можно больше.
— В библиотеке, само собой. Вот сейчас позавтракаете, и я отведу вас туда.
Я кивнула. Отлично. Чтобы победить врага, надо нащупать его слабые стороны. Да и выяснить подробности о роде драконов будет не лишним, раз уж я одна из них.
Глава 3. Избранная Дракона I
Я впервые попала в библиотеку Морабатура. Она коренным образом отличалась от библиотеки в моем родном дворце. У нас книги стояли в четком порядке по полкам, а здесь они просто валялись повсюду: на столах, подоконниках, прямо на полу. Они были где угодно, только не на полках. Покосившиеся башни, кривые заборы, мосты и реки из книг.
Пахло пылью и временем, седым как страницы книг. Под пристальным взглядом кормилицы я побродила по этому лабиринту и в растерянности остановилась.
— Как здесь хоть что-то найти? — спросила я.
— Это только выглядит как хаос. Но даже в хаосе есть порядок, — ответила старуха. — Ступайте до второго окна слева, вокруг него лежат книги о драконах.
Я поблагодарила ее кивком и отправилась в указанном направлении. Добраться до цели было не так-то просто. Пришлось поплутать в поисках прохода. Когда мне это надоело, я задрала юбку и начала перешагивать невысокие книжные горы.
— Неужели нельзя привести библиотеку в порядок? — ворчала я, продираясь к окну.
— Как-то все не до того. В Морабатуре есть проблемы поважнее хранения книг.