Читаем Красавица и игрок (ЛП) полностью

— Сядь, Бруно. Ты уже большой мальчик. Вернись обратно, верно? Ты можешь подержать это пять минут, а потом сходить в туалет между занятиями.

Он медлит у двери, размышляя, и я, прищурившись, смотрю на него.

— Не испытывай меня. Я дам тебе тайм-аут. — Я понятия не имею, что означает тайм-аут для подростка, но я могу придумать что-нибудь на лету… — Ты можешь стоять в углу до конца урока. Твой выбор. Твои последствия.

Он испускает вопиющий выдох и плюхается за свой стол.

Я подхожу к своему столу и прислоняюсь к нему.

— Вы больше, чем просто футболисты; вы умные молодые люди, которым нужен этот класс. Чтобы играть в футбол, нужно отдавать пасы.

Бруно закатывает глаза.

— Просто поставьте нам легкую пятерку или четверку. Мы никому не скажем.

Я сопротивляюсь желанию стукнуть его по носу, как Спарки.

Тоби ерзает за своим столом.

— Мы можем задать вопросы в конце, мисс Морган.

Бруно хохочет.

— Ты просто такой милый, потому что тебе нравится Сабиииина.

Я делаю шаг к столу Бруно, мой голос резкий.

— Никаких разговоров о моей сестре.

— Да, мэм, — отвечает он, расширяя глаза. — Она милая девушка. Действительно крутая для первокурсницы. Действительно супер потрясающая.

Я открываю его книгу, переворачиваю страницы и показываю пальцем.

— Прочти это вслух. Акт первый, сцена вторая, здесь.

Выглядя раздраженным, он наклоняется.

— Но, что касается меня, для меня это было по-гречески.

— Хорошо, — говорю я. — Это распространенная поговорка, которую мы используем каждый день, хотя большинство людей получают фактически неправильную цитату. Вместо этого мы говорим: ”Для меня это все греческое". Ты знаешь, что это значит?

— Что говорящий не понял, что было сказано. — Он ухмыляется. — Очень похоже на эту пьесу. Я продолжаю читать это, и ничего не имеет смысла.

Все смеются.

Я киваю.

— Может быть, читать это все равно, что пробираться сквозь грязь… или бороться с большим защитником. Ты позволяешь этим игрокам обыгрывать тебя?

— Нет, — бормочет он.

— Правильно. Итак, давайте представим, что Юлий Цезарь — это противник, которого вы должны победить, чтобы попасть в штат. Один шаг за шагом.

Он вздыхает и открывает свой блокнот.

— Все в порядке. Ты действительно спасла нас от истории с козлом. Я дам тебе небольшую передышку и приступлю к работе.

Одна из девушек поднимает руку.

— Да?

— Это правда, что ты встречаешься с тренером? Это тот, кто оставил тебе розу на твоем столе?

Я смотрю на желтую розу на длинном стебле, которая была здесь, когда я вошла. Эндрю. Он сказал у него был подарок для меня на этих выходных…

— Бабушка сказала мне, что ты встречаешься с тренером, — говорит Майло.

— Майло сказал мне, — говорит Тоби.

— Мне рассказала моя горячая подружка из группы поддержки, — добавляет Бруно.

— Все знают? — Спрашиваю я, поднимая руки.

Они все кивают.

— Он довольно горячий, — бормочет девушка себе под нос.

— Не говори ему, — бормочу я, а затем я спасаюсь от дальнейших комментариев, когда звонит звонок и они хватают свои книги и ноутбуки. Бруно встает и идет к двери, улыбаясь мне в ответ.

— Ты уверена, что мы должны делать ответы на вопросы?

— Да! — Я зову его. — Спроси меня еще раз, и я удвою цену.

Он выбегает из комнаты, а я поникла и склонилась над столом, обхватив голову руками. Бог помоги мне. Мне нужно выпить. Может быть, затянуться этой электронной сигаретой.

— Мисс Морган?

Черт, я думал, они ушли. Я встаю из-за своего стола. Долгий вздох вырывается из моей груди.

— Тоби, что тебе нужно?

Он переминается с ноги на ногу.

— Ну, я хотел, знаешь, поговорить с тобой о Сабине. Я… она мне действительно нравится.

Да, приятель. Я заметила, и мы с Сабиной обсуждали ее свидание с Тоби, но…

— Она первокурсница, а ты младшекурсник. По большому счету, это может показаться не такой большой разницей в возрасте, но для нее… — Я прищуриваюсь. Я действительно не знаю, что он за молодой человек, но я защищаю свою сестру. И правда в том, что я этим занимаюсь.

Он кивает, его горло подпрыгивает.

— В первый день, когда я увидел ее, я подумал, что она самая красивая девушка во всей школе.

— Но ты знаешь ее, Тоби? Ее личность? Насколько она другая, и когда я говорю " другая ", я имею это в виду блестящим образом.

Он расправляет плечи.

— У нее аутизм. У меня есть несколько книг об этом.

— Хорошо.

— Я хочу, типа, пригласить ее на свидание, официально, на свидание. Может быть, в кино. На самом деле, я уже спросил ее, и она сказала, что я должен спросить тебя, так что… — Он пожимает плечами.

Фильмы? В темном зале? К черту это "нет".

Но, по крайней мере, она сказала ему спросить меня…

— Ей пока нельзя ходить на свидания, Тоби, — мягко говорю я.

Он смотрит в землю, потом снова на меня.

— Я знаю, что ты меня не знаешь, но я думаю, что она невероятная. Умная. Она помогает мне с моей историей. Я знаю, что она не любит прикасаться к своему ластику и что пожарная тревога заставляет ее нервничать. Она трет свое кольцо, когда волнуется. Она не всегда понимает, что говорят люди, и мне это в ней нравится. Она не такая, как другие девушки. Она так же говорит то, что думает, и тут нечего притворяться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже