Читаем Красавица и шпион полностью

– Ты охранял меня! – взволнованно промолвила Сюзанна. – Всю ночь! Наблюдал за домом. Поэтому у тебя такой вид.

– Я просто неотразим, – закончил он с милой улыбкой.

Сердце Сюзанны переполнила невыразимая благодарность. Но она не стала изливать ее, чтобы не смутить своего смелого и нежного рыцаря.

– Этой ночью, – твердо заявила она, – когда тетя Франсис ляжет спать, я впущу тебя, и будешь спать на диване в гостиной, если тебе и правда нужно меня охранять. А перед тем, как тетя Франсис утром спустится вниз, уйдешь. Я не хочу, чтобы ты лишал себя сна.

Он немного подумал, кивнул, соглашаясь, и, кажется, остался доволен тем, что им командуют. Он протянул ей руку, и она взяла ее. Он повел ее по аллее, но на этот раз не в лес, а в скромный парк при «Розах». Сюзанна оглядела фонтан и кусты вокруг.

– Я и представить себе не могла, что тут у тебя растут самые обыкновенные розы, – поддразнила она его. Он не засмеялся, молча повернулся к ней, и она увидела, что его лицо изменилось. И потянувшись к нему, встретилась с его губами. Он со стоном прижал ее к себе крепко-крепко, словно хотел принять ее в себя и защитить от всякого зла навсегда. Ее тело обмякло, Сюзанна обвила его шею руками. Поцелуй был долгим и жадным, именно так он и хотел поцеловать ее при встрече, но решил, что не подобает это делать у крыльца тети Франсис.

Они оторвались друг от друга, когда им не хватило воздуха.

– Я должен тебе кое-что сказать, Сюзанна. Сегодня...

Он замолчал и посмотрел куда-то поверх ее плеча. Кто-то спешил к ним через парк, и этот кто-то оказался Бултоном. Он приблизился к ним, раскрасневшись от спешки и жары. Как-никак дворецкие большую часть времени проводят в помещениях.

– Что-то случилось, Бултон?

– Сэр! К вам... к вам пришли, сэр.

Кто бы это мог так разволновать Бултона? Черт, неужто отец!

Кит так и не отправил герцогу записи, забыл. Он собрался с мыслями и лихорадочно стал придумывать оправдания за безнадежно скудный материал, за неожиданную поездку в Горриндж и тут поднял взгляд.

Стройная невысокая женщина, с головы до ног одетая в черное, робко стояла в отдалении. Ее волосы под большой черной шляпой с длинной непроницаемой вуалью были собраны в узел. Руки в перчатках медленно поднялись, она откинула с лица вуаль.

Кит замер, словно увидел призрак. Он машинально выпустил руку Сюзанны. И с каждым шагом, который делал призрак по направлению к нему, годы ускользали прочь.

Она протянула ему руку в черной перчатке для поцелуя, и Кит инстинктивно поднес ее к губам. Но когда он это сделал, она крепко схватила его руку, перевернула ладонью вверх и внимательно всмотрелась в нее.

– Ох, Кит, – с улыбкой пробормотала она. – Это и правда ты.

И Каролина Оллстон поцеловала родимое пятно в форме чайки на его запястье.

Он не то чтобы вырвал у нее руку, но, по крайней мере, быстро отнял ее. Каролина всегда любила театральные жесты. Очнувшись, Кит взглянул на Сюзанну, женщину, которую только что страстно целовал. Она смотрела на Каролину с тем же восхищением и расположением, какие приберегала для гадюк.

Красота Каролины нисколько не поблекла с годами: все то же прекрасное лицо, на котором доминировали темные глаза, мягкие и глубокие, и пушистые брови, словно у ребенка. И красные от природы губы, которые околдовали в свое время семнадцатилетнего подростка. Это лицо было по-прежнему тонким, страстным, своенравным. Она казалась беззащитной. Хотя на самом деле следовало защищаться от нее.

– Каролина...

– Оллстон, – договорила она. – По-прежнему Оллстон. – Траурное платье женщина никак не прокомментировала.

– Здравствуйте, Каролина. Позвольте представить вам мою невесту, мисс Сюзанну Мейкпис.

Он хозяйским движением взял Сюзанну под локоть. Но она словно окоченела, ее рука не хотела гнуться. Он посмотрел на нее, желая развеять все ее опасения, но она избегала встречаться с ним глазами, продолжая смотреть на Каролину, словно под ее взглядом Каролина могла испариться, будто мираж.

Каролина в свою очередь смотрела на Сюзанну.

– Поздравляю с помолвкой. – Каролина умудрилась произнести эту фразу с иронией.

– Мы вам благодарны. Сколько же лет прошло? – Он старался говорить непринужденно. И все-таки не знал, как следует вести себя с бывшей любовницей, которую теперь подозревают в предательстве.

– Семнадцать, – ответила Каролина. – А все было будто вчера.

Слово «вчера» она произнесла с явным подтекстом. Словно все, что было между ними, случилось на самом деле только вчера. Как все это похоже на нее. То же самое она проделывала еще в те времена, роняла намеки в присутствии Джона Карра и смотрела, как два друга вскипают, как наскакивают друг на друга, точно петушки. Неужели за семнадцать лет она нисколько не изменилась? Или было в нем что-то такое, что заставляло ее снова играть в прежние игры?

Перейти на страницу:

Похожие книги