Альбер. Хорошо, господин граф.
Граф
Альбер
Первый комиссар-рабочий. Погляди, этот в самом деле хорош: Как он досаждает лакею!
Комиссар. Он действительно замечателен, вы не находите, товарищ Председатель?
Председатель. Да, у него вид настоящего буржуа. Но вот та, что изображает его жену, по-моему, недостаточно изысканна.
Графиня
Граф. Играйте лучше, играйте лучше, Эрминия, и у вас будет такой же успех, как у меня.
Графиня. Но, в конце концов, что он понимает под словом «изысканна»?
Граф. Играйте для них. У них нет никакого желания видеть вас такой, какая вы есть на самом деле. Они хотят видеть вас такой, какой они вас себе представляют!
Графиня. Но такая жизнь просто невыносима!
Граф. Может быть, но другой нам не предлагают.
Первый комиссар-рабочий. Громче! Громче! Товарищ Альбер, ваших буржуа не слышно. Когда здесь будет народ, он должен слышать все. Скажите им, чтобы говорили громче!
Альбер. Вы слышите? От вас требуют, чтобы вы говорили громче.
Графиня. Но тогда мы не будем естественны.
Альбер. От вас не требуется быть естественными. От вас требуется, чтобы публика вас слышала. Не забывайте, что есть другие кандидаты. А ну давайте, проснитесь! Устройте для товарищей из Комитета небольшую семейную сцену.
Альбер. Не будете же вы мне говорить, что вам ничего не приходит в голову… Да вы ругались по утрам, как сапожники. Вспомните, графиня, какую сцену вы устроили в январе прошлого года, когда узнали, что ваш муж, пока вы ездили в Париж, спал со своей любовницей в вашем доме. Вы сейчас увидите, товарищи комиссары: что касается семейных сцен, этой парочке нет равных! Это чемпионы. Ну, давайте же! Графиня, вы помните, надеюсь, маленькую Зизи из «Парадиза»?
Графиня
Граф
Графиня. Так, значит, он был вашим сообщником, может быть, даже сводником? Поскольку вы с вашим именем, с вашими заслугами не осмеливались показываться за кулисами этих распутных заведений, вы посылали туда его? Вы монстр! Если говорить языком этих господ, вы похотливая гадюка!
Граф
Гертруда
Граф. Недостойно, это правда! Но сейчас революция, черт возьми! Я выкладываю все начистоту!
Людвиг
Граф. Идите щелкайте каблуками куда-нибудь подальше, у меня это вызывает отвращение. Впрочем, вам и сказать нечего, вы изменяете моей дочери со всеми шлюхами города, только выбираете их гораздо хуже меня.
Людвиг. Я вам запрещаю!
Гертруда. Что я слышу, Людвиг?
Граф. А тебе нечего делать вид, что ты возмущена! Ты меняешь любовников, как портных — каждый сезон… И нечего разыгрывать удивление — твой муж это прекрасно знает.
Ганс
Граф. Ну, а что касается тебя, подающий надежды бабник, ты способен только на то, чтобы брюхатить горничных своей матери да напиваться… Так вот, если я любил женщину, пусть ее звали даже Зизи, не сегодня меня в этом обвинять!
Людвиг
Ганс
Баронесса. Негодяи, негодяи, вы все негодяи! На помощь, Альбер!
Графиня