Моему отцу понадобилось всего несколько минут, чтобы привести Дженну домой. Кажется, поездка успокоила её, или это алкоголь заставил её уснуть. Не могу поверить, что мои действия заставили Дженну, уважающую себя, умную, красивую и сильную женщину, выйти за рамки и превратиться в человека, в котором её невозможно узнать. Так вот, что я делаю с людьми? Разрушаю их, разбивая надежду на счастье? К этому сводится моя жизнь? Мой отец всем своим видом источает облегчение, когда выходит из дома. На мгновение он останавливается и качает головой, а затем садится в машину. Устроившись, он глубоко вздыхает.
— Как она? — интересуюсь, слишком смущённый, чтобы посмотреть на него.
—Дженна будет в порядке. Она сильная... просто... иногда людям нужно отпустить себя, чтобы сломаться, — тихо говорит он.
— Знаю, она оправится. Я просто ненавижу себя за то, что сам являюсь причиной её боли. Что потерял друга.
— Поедем, сынок, — говорит он. Я завожу машину и поворачиваю на дорогу домой. Меня шокирует то, что он молчит, ни слова не говоря о произошедшем. Я ожидал услышать о том, как он был прав, и то, что нельзя оставлять Лорен рядом, а мои поступки относительно Дженны в корне недопустимы. Уверен, она рассказала ему всё, что случилось, пока он успокаивал её. Может, он просто даёт мне передышку на вечер, и за это я безмерно ему благодарен. Сейчас мне хочется только поспать.
Я заглушаю мотор, припарковавшись у дома, и начинаю выбираться из машины.
— Крис, — говорит он, задерживая нас обоих в машине. Я делаю глубокий вдох. Это должно было произойти.
— Я был очень рад услышать твой голос сегодня, — говорит он, похлопывая меня по плечу. — Не беспокойся ни о чём сегодня, для этого всегда есть завтра, — говорит он, выходя из машины. Я следую за ним, но внезапно моё зрение становится размытым.
Теперь я иду не к своему дому, а по какой-то улице. Она выглядит знакомой: дома потрёпанные, с заросшей травой, большинство из них кажутся заброшенными. Мимо проезжает пара машин. Я поднимаюсь по лестнице одного из домов, покрытого сколами зелёной краски. Перила на лестнице кривые. Небо тёмное, но на крыльце мерцает свет, хотя кажется, будто ещё чуть-чуть, и ему не хватит энергии. Я трижды стучу дверь. Отражение на грязной пластиковой вставке показывает меня в изношенной куртке и с бейсболкой на голове. Глубокий голос по ту сторону спрашивает:
— Кто там?
— Это я, — отвечаю я.
Не я.
Через секунду раздаётся треск открываемой двери. За ней показывается человек, большой, ростом метр девяносто, по меньшей мере, или около того. Он впускает меня, и я закрываю за собой дверь.
— Он внизу, — отчитывается он мне.
— Хорошо, — отвечаю и следую за ним. В доме очень пусто. Гостиная едва в состоянии «похвастаться» старым грязным диваном, сопровождаемым крошечным старым телевизором, карточным столом и мини-холодильником. Я иду за человеком к двери в подвал. Мы спускаемся вниз, воздух сразу становится прохладным и спёртым. Когда мы подходим к подножию, в поле зрения появляется ещё один мужчина, но уже не такой крупный. И тогда я вижу его. Мужчину в кресле, связанного, с чёрным мешком на голове.
— Мы его не трогали. Он совершенно не пострадал, как ты и хотел, — говорит большой чувак.
— Тогда откуда у него на колене кровь?
— Повреждения при перевозке, — хихикает малыш. Он перестает смеяться, когда замечает испепеляющий взгляд Кэла. Он хватает один из складных стульев, ставя его прямо перед связанным человеком, и снимает мешок с головы мужчины, являя взору испуганного человека с заклеенным ртом. Кэл отступает назад, скрестив руки на груди. Затем опускается на колени, чтобы оказаться с ним на уровне глаз. У этого мужчины тёмные карие глаза, густые брови, оливковая кожа и небольшой шрам на левой щеке.
— Значит, это тот парень? — сухо спрашивает Кэл.
— Да, он самый, — говорит худой.
—Клэй Райс, — презентует главный.
— Сейчас я сниму это. Если ты закричишь, у нас будут проблемы. Поэтому ты не будешь так делать. Верно? — Кэл говорит жёстко. Мужчина судорожно кивает.
Кэл освобождает рот мужчины, и тот издаёт маленький визг.
— Как тебя зовут? — спрашивает он.
— К-Клэйтон Ра-а-айз, — задыхается он, избегая встречаться взглядом с находящимися в комнате.
— Сколько тебе лет, Клэйтон?
— Тридцать. Три… тридцать девять, сэр, — говорит он, захлёбываясь слезами.
— У тебя есть дети, Клэй?
— Да, сэр. Семилетняя девочка. Она весь мой мир, сэр.
— Ты когда-нибудь сидел в тюрьме, Клэй?
— Да, сэр. За несколько автомобильных краж по молодости. Ничего серьёзного. Я честен с вами, сэр. Я... я не знаю, что здесь делаю, — начинает он в панике.
— Успокойся, Клэй. Если ты начнёшь бессвязно бормотать, это меня взбесит, а я и так весьма раздражён. У тебя есть татуировка?
— Да, сэр.
— Какая?
— Орёл, сэр, — говорит он, продолжая плакать. Кэл глубоко вздыхает.
— У тебя есть кошелёк? — спрашивает он у парней. Меньший парень бросает его ему.