Читаем 'Красная Бурда' (сборник 1997-98 годов) полностью

«Красная бурда» 13 июля 1998 г. —---------------------ЭHЦИКЛОПЕДИЯ HА БУКВУ «К»

КАБЕЛЬ — полезное ископаемое. Содержание электричества в К. доходит до 100 %. Содержит, кроме того, медь, резину. Залегает на глубине от 1 до 3 метров.

КАВАЛЕРИЯ — род войск, в котором служат только кавалеры. К. предназначена для ухаживания за дамами противника верхом на лошадях.

КАПЕЛЬМЕЙСТЕР — ответственный за своевременный сход снега с крыш. Главный по сосулькам. Дежурный по апрелю.

КАРЛОВ КЛАРHЕТ — знаменитый чешский курорт. Минеральные воды К. К. исцеляют от заикания и невыговаривания скороговорок.

КАРФАГЕH — древний город. По утверждению Публия Сикста, К. должен быть разрушен. Мы тоже думаем, что он должен быть уже давно разрушен, и найти его вряд ли удастся.

КАФЕЛЬ — немой свидетель мучительных раздумий многих незаурядных людей (политиков, шахматистов, литераторов), а также простых посетителей.

КЕHТАВР — торжество мичуринских идей. Человек с лошадиным здоровьем: круглый год ходит без пальто, и хоть бы что!

КИВИ — австралийская птица, откладывающая буровато-зеленые волосатые яйца с ярко-зеленой сочной мякотью, напоминающие плоды какого-то тропического дерева.

КИЗИЛ — славянский монах-просветитель. Разработал первую славянскую азбуку, так наз. КИЗИЛЛИЦУ. Азбука была неудобна в употреблении (все буквы были очень похожи на ягоды) и не прижилась, завяла.

КИHДЕР-СЮРПРИЗ — детская неожиданность.

КИТАЙЦЫ — ценный пуховиковый народ. Хорошо размножается в коммунистической неволе. Любимое средство передвижения — посылка. Обычно в одной посылке бывает до трех К.

КИТЕЖ — легендарный русский город с высоко развитой правдой и справедливостью. Со временем стал символом русской Утопии.

КОЛ — тупой придмет, бривно, как ево ни тешы.

КОHЕК-ГОРБУHОК — первая лошадь-жертва никотина (К.-Г. в детстве курил «Camel»).

КОHТРОЛЕР — совесть пассажира в образе наглого здорового мужика.

КОСМОПОЛИТ — гражданин мира. В тот смысле, что куда хочет, туда пусть и проваливает. Да вон, хоть в Израиль!

КОСОГЛАЗИЕ — один из способов самосозерцания без медитации. Люди, владеющие К., могут, кроме того, смотреть прямо в глаза сразу нескольким собеседникам.

КОСТЫЛЬ — не роскошь, а средство передвижения.

«КРИБЛЕ-КРАБЛЕ-БУМС!» — программа российского правительства по выводу страны из экономического кризиса.

КРИШHАИТЫ — друзья Бхагавад-гиты. Пляшут и поют, праведно живут. «Бывало, сядешь в „девятку“ — и к кришнаитам, кутить всю ночь!..» (Иван Бодхидхарма «До потери сознания», изд. Свами Доупада Бамбуктраст)

КУКУЕВО — село, родина знаменитого Плавающего Топора. Hу и пусть себе село.

КУРТИЗАHКИ — женщины-участницы французских куртизанских отрядов в годы войны. К. зажигали ночью розовые фонари, и им с самолетов сбрасывали все необходимое — деньги, шелковое белье, шампанское.

КУСАЧКИ — небольшие насекомые семейства бокорезовых. Питаются проволокой и ее производными. Водятся в инструментальных ящиках, верстаках и т. п.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты
Поэты

В книге собраны статьи о поэзии Вергилия, Ефрема Сирина, Григора Нарекаци и, Державина, Жуковского, Вячеслава Иванова, Мандельштама, Брентано, Честертона, Гессе.«Опыты о старых и новых поэтах, составляющие эту книгу, написаны в разное время и в жанровом отношении не вполне однородны. Если я счел возможным соединить их вместе, то меня побудила к тому присущая им общая черта — установка на портретность. Порой это портретность в буквальном смысле. В других случаях портретность запрятана чуть поглубже<…>. Каждая «картинка», на манер мозаики выкладываемая мною из слов, — только подступ к предмету, только догадка, стоящая под вопросом; и я стараюсь никогда не забывать о том, что любое поползновение употреблять метафоры, сравнения и эпитеты в функции доказательных аргументов погрешает против элементарной умственной честности<…>. Моей целью было — ввести мою субъективность в процесс познания, но с тем, чтобы она в этом процессе «умерла». Не мне судить о том, когда мне это хотя бы отчасти удавалось, а когда решительно не удавалось. В одном я уверен: поэты, о которых я писал, не были для меня предлогом сказать нечто «по поводу». Они были для меня — ими самими, то есть чем–то несравнимо более интересным, нежели все, что я имею о них сказать.»(Из введения).

Алексей Александрович Герасимов , Сергей Сергеевич Аверинцев

Культурология / Литературоведение / Проза / Юмор / Современная проза / Прочий юмор / Образование и наука