Читаем Красная хризантема полностью

Госпожа Мори кричит: «Нет! Я не могу!»

— Сама убивай, — просила я ее. Госпожа Мори изобразила, как она отталкивала кинжал.

— Я сказала: «Он обидел вашего сына, он ваш, именно вы должны покарать его», — прервала хозяйку Юкон.

Кинжал оказывается в руке госпожи Мори, а Рэйко то проваливается в темноту, то выныривает из нее.

— Она заставляла меня! — прохныкала госпожа Мори.

Какое-то движение; крики; борьба. Юкон силой заставляет госпожу Мори опуститься на колени рядом с правителем Мори. «Я вам помогу».

— Она обхватила мою руку на рукояти кинжала. Мы вместе подняли его над телом. — Госпожа Мори положила одну руку на другую и подняла их над головой. — А потом… — Она закрыла глаза, отвернулась и поморщилась.

Женщины вонзают кинжал в живот правителя Мори. Течет кровь. Рэйко смотрит на происходящее, потрясенная и безучастная.

— Я думала, будет достаточно одного удара. — Голос госпожи Мори ворвался в поток воспоминаний Рэйко. — Я думала, что он сразу умрет.

Правитель Мори воет и от боли приходит в себя. Его тело конвульсивно дергается.

— Он не должен был проснуться! Видимо, он не допил свое вино, — ухмыльнулась Юкон. — Как сильно он нас напугал!

Женщины отскакивают от него, выдернув кинжал из раны. Крик Юкон сливается с визгом госпожи Мори, слышится истерический смех. Рэйко потрясенно регистрировала столкновение прошлого и настоящего.

— Он даже попытался убежать!

Правитель Мори на четвереньках, на его лице застыло выражение ужаса и изумления. Пачкая кровью пол, он делает попытки уползти. Госпожа Мори кричит не переставая.

— Нужно было прикончить его, но она ни на что не годилась. — Юкон бросила презрительный взгляд на госпожу Мори. У той округлились от ужаса глаза, и она руками зажимала себе рот, чтобы не закричать снова. — Поэтому я пошла за ним.

Правитель Мори кричит: «Нет! Умоляю! Остановитесь!». Рэйко думала, что это он ей, что это она наносила ему удары кинжалом! Юкон размахивает клинком. Ее рот оскален, она тычет кинжалом в правителя Мори. Клинок оставляет на его теле резаные раны, он катается по полу и всхлипывает: «Пощадите!» Его руки, колени и ноги скользят в крови, которая хлещет из него, когда он пытается уползти. Его жена согнулась пополам в углу, ее рвет.

Госпожу Мори вырвало прямо на пол — так ей стало дурно от воспоминаний о той ночи.

— В конце концов он умер, — заключила Юкон.

Но как же объяснить остальные видения, в которых Рэйко совокуплялась с правителем Мори, а потом убивала его?

— Хватит, не надо больше! — Госпожа Мори яростно замахала рукой, чтобы заставить Юкон замолчать. Другую руку она прижала к своему животу. Тело ее содрогалось. На губах выступила желчь. — Пожалуйста…

— Пожалуйста, бежим отсюда!

— Еще рано, — отвечает Юкон. — Нам еще нужно кое-что сделать.

Комната крутанулась вокруг Рэйко; лампы теперь призрачно светятся прямо над ней. В поле ее зрения появляется Юкон. Она смотрит на нее сверху вниз, ее лицо искажает ненависть.

— Того, что тебя накажут за его убийство, еще недостаточно. Казнь — это слишком хорошо для тебя! — Она поворачивается к госпоже Мори, которая стонет в углу: — Идите сюда! Помогите мне поднять ее!

— Нет, я хочу, чтобы она это слышала! — твердо заявила Юкон. — Она же сама захотела знать все!

Периодически впадая в беспамятство, Рэйко слышит госпожу Мори: «Нет, я не хочу» — и окрик Юкон: «Вы должны! Я помогала вам. Теперь ваша очередь помочь мне. Так будет честно».

— Мы втащили вас на постель и взгромоздили на вас правителя Мори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сано Исиро

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы