— Принцесса Мириам достаточно часто посещает дворцовую часовню. Помните, там, недалеко от портала, настенная мозаика? А следом за ней икона святого Сариноса. Она не вплотную примыкает к стене, хотя этого почти и не видно. Вот эта щель между стеной и иконой и служит для передачи посланий.
— Понятно. И как часто они обмениваются письмами? — улыбнулась я.
— Не реже пяти-шести раз в седмицу.
— Что ж, это хорошо. Значит, им есть о чем поговорить.
Про себя я размышляла о том, что даже если у молодых нет страстной любви, но есть симпатия и уважение друг к другу, семейная жизнь может сложиться достаточно удачно. Алекс посещал меня теперь всё реже, отчего я чувствовала себя заброшенной, хотя и понимала, что у детей все складывается отлично и надо бы радоваться. Но вот как раз радоваться у меня почти не получалось.
Месяца через три такой жизни я получила первое письмо от принцессы Туун. Девушка явно решила поддерживать отношения на дружеском уровне, и я, пожалуй, была ей благодарна. При письме принцесса сделала несколько больше ошибок, чем в устной речи, но это было совершенно не важно.
Важно было другое: среди кучи малозначимой ерунды, вроде длинного почтительного приветствия и пожеланий всех благ королевскому Дому Солиго, присутствовали очень интересные новости о грядущих браках гостивших у нас девушек, о том, какие места в иерархии дворца занимают сейчас их будущие мужья, а также новость о попытке отравления госпожи Юан.
'…прислужница созналась в том, что отвар ей дала госпожа Носеол. Хвала богам, что госпожа Юан выпила только два глотка, а потом почуяла неладное. Она болела, но сейчас уже совсем поправилась. Жизни ее ничто не угрожает. Дядя разгневался и потребовал от принца Линзяо изгнать недостойную наложницу из гарема.
За время поездки в вашу благословенную страну, ваше величество, я прониклась симпатией не только к принцессе Мириам, но и к ее сестре, госпоже Кицори Цин-Фей. Изгнание матери распространилось бы и на дочь, но я вымолила у принца Линзяо дозволения забрать госпожу Кицори в свой дом.
Я знаю, что, несмотря на соперничество своих матерей, принцесса Мириам и госпожа Кицори были очень привязаны друг к другу. Думаю, принцессу обрадует новость о том, что ее сестра, госпожа Кицори, находится вне опасности…'
Новость меня взволновала. Я помнила, что девочки действительно держались как близкие люди и проводили много времени вместе. Письмо я получила с утренней почтой и решила, что принцессе стоит узнать об этом от меня.
С тех пор, как Мириам отвели отдельные покои, соответствующие ее новому статусу, я еще ни разу не бывала здесь. Как-то вот не было нужды. Похоже, слуги слегка растерялись, когда я прошла анфиладой комнат и велела горничной войти и сообщить о визите. Останавливать меня, разумеется, никто не пытался. Но горничная, смутившись, пыталась объяснить, что принцесса занята.
Через пару мгновений до женщины дошло, кому она пытается возражать, и она, испуганно ойкнув, скользнула через двойные двери. Ждать мне пришлось недолго: буквально через минуту служанка вернулась и с поклоном распахнула передо мной двери.
В приемной принцессы оказались только три молодых фрейлины, которые сейчас же склонились в поклоне. Свою свиту я оставила в комнате: мне не нужны были свидетели разговора.
Глава 40
Только войдя в покои принцессы, я поняла, какая неудобная ситуация сложилась: девушке никто не доложил о моем визите. Мадам Вербент отсутствовала, а ее юные фрейлины были слишком неопытны, чтобы суметь урегулировать ситуацию — внезапный визит королевы-матери. Именно поэтому растерянная принцесса встретила меня положенным поклоном, но одета она при этом была в светло-серый костюм для тренировок: широкие брюки до середины икр и куртка-кимоно, подвязанная простым поясом. Девушка стояла босиком на паркетном полу, а в руке держала непривычной формы оперенное лезвие. Придворный поклон в таком костюме выглядел, надо сказать, несколько нелепо.
Мы сели, и я с удовольствием полюбовалась на большой деревянный щит, висящий за ее спиной. Концентрические круги мишени, черные и белые, были изрядно истыканы. Из щита торчали четыре лезвия, и я попыталась понять, зачем на них наращены яркие перья. Может быть, для стабилизации в полете?
Новость о болезни госпожи Юан принцессу явно расстроила.
— Не переживайте, принцесса Мириам. Сейчас ваша матушка уже здорова. Кроме того, госпожу Носиол удалили из гарема, и в дальнейшем госпоже Юан ничто не угрожает.
— Это не совсем так, ваше величество. Рано или поздно мой отец введет в дом вторую жену, и неизвестно, как все сложится.
Я заметила, что грассирующая «р» принцессы стала гораздо мягче и почти незаметна. Видно, что девушка много занималась языком и достигла отличных результатов. Ее голос и речь звучали просто восхитительно. На ее месте я бы на этом и остановилась. Незачем убирать этот очаровательный легкий акцент, звучащий столь изысканно.
— Мы не сможем повлиять на это событие, принцесса. Так стоит ли расстраиваться из-за того, что только еще будет когда-то?