Читаем Красная королева (СИ) полностью

Глава 40

В середине лета в порт вернулись корабли, сопровождавшие экспедицию. Надо сказать, что особого интереса доклады капитанов не вызвали. Да, новый материк, да, множество новых возможностей: дерево, полезные ископаемые, новые растения и животные. Но плавание в одну сторону занимало почти сорок дней. На пути было какое-то не слишком удобное океаническое течение, а главное, на материке не было людей.

Поэтому купцы, которые захотели бы торговать с новыми землями, все не обнаруживались. Точнее, они еще не знали, что конкретно можно привезти с новых земель. Возможно, были какие-то мелкие частные инициативы, но известно о них мне так и не стало.

Впрочем, экспедиция окупилась полностью. Ко двору короля были доставлены бревна необыкновенного дерева. Цвет древесины был насыщенного темно-красного цвета. И этот груз удалось весьма удачно продать. Разумеется, не весь. Часть забрал себе король.

Кроме того, привезли несколько небольших бочонков очень приятно пахнущей смолы. Достаточно было отколоть кусочек розоватой полупрозрачной массы и слегка нагреть, как появлялся довольно сильный и резкий запах, впрочем, вполне приятный. Привезли также несколько бочонков интересного вещества, которое назвали мастикой. Это тоже смола какого-то дерева, весьма распространенного там, на новых землях. Ее предполагалось использовать для клея.

Доставили некоторое количество чучел ярких и разноцветных птиц, несколько коробов перьев всех цветов радуги. При дворе мгновенно появилась мода втыкать эти перья в качестве украшения в прически. Из помятых и поломанных делали крупные броши с драгоценным камнем посредине. Самые упоротые модники отделывали мелкими перышками даже пряжки на обуви. Кроме того, королевский зверинец пополнился несколькими диковинными животными.

Спешно строили большой вольер для стаи маленьких обезьянок. Привезли трех самцов и восемь самок. Король был в таком восторге от прирученных животных, что немедленно посадил швей за шитье костюма для пожилого самца, которого он назвал Пуффи. Для Пуффи был изготовлен драгоценный ошейник с очень длинным поводком, и на прогулке маленькая обезьянка ежедневно сопровождала короля.

Продажа всех этих диковинок не только полностью окупила затраты на путешествие, но даже вылилась в некоторый плюс королевской казне. Кроме того, моряки утверждали, что материк полон непуганого зверья и охота там проходит весьма успешно. В доказательство привезли десятка полтора выделанных шкур, поясняя, что, конечно, охотиться лучше зимой. Но даже летний вариант этих шкур весьма впечатлял.

Ангердо радовался этим игрушкам, как ребенок. Немедленно выкупил часть дерева и заказал новую мебель для своей спальни. Спокойные мои беседы с мужем убедили его в том, что посылать такие экспедиции весьма выгодно не только для казны, но и для него лично.

— Кто знает, муж мой, какие удивительные диковинки смогут привезти в следующий раз?

Отдельный разговор состоялся между герцогом де Сюзором, мной и капитаном Ансельмо. Перед отплытием он получил четкие инструкции и строго следовал им. Сейчас на столе передо мной и герцогом де Сюзором стояла небольшая шкатулка, в которой переливались мягким радужным блеском десятка полтора жемчужин разной формы. От овальных и круглых до причудливо деформированных. Во второй шкатулке, чуть меньшей по размеру, жемчуг был другой — идеально круглый, с нежным розовато-перламутровым отливом и довольно крупный. Капитан Ансельмо докладывал:

— Я еще на пути туда, ваша светлость, к каторжникам верного человека приставил. Он им еду носил и изредка, вроде как втихую, повкусней чего. Они к нему привыкли и не слишком таились. Вот по наводке Петруччо я и отобрал восемь человек. Когда людей на берег высадили и груз оставили, стали экспедиции собирать. Конечно, не так чтобы сильно далеко… — капитан глотнул травяного взвара из кубка и продолжил: — Сами понимаете, земли новые, все группы уходили на три-четыре дня. Ну и опять же работы много было. Каторжным надо было обустраиваться на месте. И нам определиться, какой груз с собой брать. Да и заготовить этот самый груз необходимо было. В этой неразберихе-то я и отплыл в сторону вдоль берега. Капитаны Сан-Меризо тоже вдоль берега ходили, присматривались. Однако земли огромные, места всем хватало. Вот как прибрежную отмель нашли мы. Там и остановились на несколько дней. Пешком через заросли от места общей высадки добираться не одну неделю придется. Отмель, ваша светлость, огромная. Там я свою команду каторжную и оставил. Припасов им отсыпал поболее, чтобы до следующего рейса дожили. Велел обустраиваться на долгие годы. Обещал следующим рейсом женщин привезти. А они, ваша светлость, будут нам жемчуг собирать. Но, сами понимаете, ежели Сан-Меризо про это пронюхает…

Капитан был щедро вознагражден и отправлен домой, а мы с моим союзником сели обсуждать новые проблемы.

— Как вы думаете, герцог, сколько капитан оставил себе? Долго ли эта новость останется тайной?

Перейти на страницу:

Похожие книги