—Я слышала плач младенца. — Хейли свернулась клубочком и приподняла голову, чтобы видеть лицо Роз. — Вы же знаете, что бы ни происходило, когда слышишь первый крик своего ребенка, все чувства обостряются.
—Ее ребенка. — Розалинд взяла Хейли за руку. — Не твоего.
—Я понимаю, понимаю... Но в тот момент он был моим. Когда врач сказал, что ребенок родился мертвым, душераздирающие горе и неверие тоже были моими.
—Я никогда не теряла ребенка. Даже представить не могу эту боль...
—Роз, они солгали ей. Думаю, Реджинальд им заплатил. Они солгали, но Амелия знала. Она слышала плач младенца и
Розалинд повернулась так, чтобы Хейли могла положить голову на ее колени, и молчала, глядя на тонкий лучик света, пробивающийся между штор.
—Она этого не заслужила, — тихо сказала Хейли.
—Да, не заслужила.
—Какой бы Амелия ни была, что бы ни делала, она не заслужила этого предательства. Она любила малыша, только...
—Что только?
—Ее любовь была неправильной... нездоровой. Она не стала бы хорошей матерью.
—Откуда ты знаешь?
—Я чувствовала...
«Одержимость, — подумала Хейли. — Страстное желание, не знающее границ и преград».
—Ей нужен был только мальчик, понимаете? Девочка ничего бы для Амелии не значила. Девочка ее не просто разочаровала бы, а возмутила бы, разгневала. И если бы мальчик остался с ней, она бы не смогла вырастить его нормальным. Не нарочно, конечно, но он не стал бы таким, каким стал. Он не любил бы свою собаку, не похоронил бы ее сам и не поставил бы камень над ее могилой, он не любил бы вашу бабушку. И все сложилось бы по-другому.
Хейли повернула голову, посмотрела на Роз снизу вверх.
—Вы, Харпер... Никто не был бы таким же. Но это все равно не оправдывает то, что случилось с Амелией.
—Было бы здорово, если бы все в мире оказалось сбалансировано, верно? Если бы добро всегда побеждало, а зло было бы наказано. Но слишком просто.
Губы Хейли дрогнули.
—И Джастин Террел, который изменял мне в десятом классе, был бы толстым и лысым и предлагал бы клиентам жареную картошку, а не стал бы совладельцем процветающего спортбара и не был бы как две капли воды похож на Тоби Магуайра.
—Одна из возможностей.
—Но опять же, может, я горела бы в аду за то, что не рассказала о Лили ее биологическому отцу.
—Твои мотивы были чистыми.
—В основном. Но я думаю, что самое лучшее не всегда самое правильное. Для моего ребенка самое лучшее — расти здесь, в Харпер-хаусе.
—Хейли, это не одно и то же. В ее ситуации мотивы и не могли быть абсолютно чистыми. Там были ложь и обман, холодность, жестокость и эгоизм. Я с ужасом думаю, что стало бы с тем ребенком, если бы он родился девочкой. Тебе лучше?
—Намного.
—Может, сходить на кухню и приготовить тебе что-нибудь поесть? Я принесу сюда на подносе.
—Я, пожалуй, пойду сама. Митч наверняка хочет все это запротоколировать. Харпер, вероятно, уже рассказал ему, но лучше все узнать из первых уст. Думаю, мне станет легче, когда я расскажу ему.
—Если ты уверена.
Хейли кивнула, приподнялась.
—Спасибо, что посидели со мной. Такое облегчение, что вы были здесь, пока я спала!
Хейли взглянула в зеркало, поморщилась.
—Только сначала я подкрашусь. Может, я и одержима привидением, но не хочу быть на него похожей.
—Умница. Пойду скажу Стелле, что ты проснулась.
Розалинд оставила ее с Митчем в библиотеке одних, и Хейли переполняла благодарность. Как-то легче было разговаривать только с ним. Митчелл такой умный, тактичный, эрудированный... и похож на Харрисона Форда.
Недолгий сон немного притупил усталость и шок, и Хейли чувствовала себя увереннее.
Ей нравилась эта комната. Столько книг на полках! Большие удобные кресла и сады за окнами...
В первое время после приезда в Харпер-хаус она иногда тихонько спускалась ночью, чтобы посидеть в этой комнате — самой любимой в доме, — насладиться ее красотой и покоем. Рабочие доски, компьютер, документы, записи. Вся информация сортируется, обосновывается, перепроверяется... Хейли всмотрелась в длинные листы и фотографии на доске — серьезный компромат на предков Харперов.
—Митч, когда все это закончится, вы не могли бы составить мое генеалогическое древо?
—Хм-м?..
—Простите. — Хейли оглянулась на него, взмахнула рукой. — Мысли разбегаются.
—Не страшно. Ты помогла заполнить много пробелов. — Митчелл отложил блокнот. — Разумеется, смогу. Ты назовешь мне полные имена твоих отца и матери, дату и место их рождения, оттуда и начнем танцевать.
—Было бы очень интересно. Наши с Харпером генеалогические линии пересекаются четыре поколения назад. Он очень на меня злится?
—Нет, милая. С чего ему злиться?
—Он расстроился... Он хотел схватить нас с Лили в охапку и отвезти к Стелле. А я уперлась. Я не могу.
—Если бы несколько месяцев назад я смог вытащить Роз из этого дома, то непременно это сделал бы, даже если бы понадобился тягач.
—Вы с ней ругались из-за этого?
—Не совсем, — в глазах Митча вспыхнули веселые искорки. — Но ведь я старше, мудрее и лучше понимаю ограничения мужской логики перед женским упрямством.
—Я не права?
—Не мне судить.
—А если я вас спрошу?