Ци выпила немного. Фред ощущал и слабость, и голод, как, вероятно, и Ци. Он беспокоился о ее ребенке. Если бы не беременность, все было бы в порядке, но ее состояние заставляло поволноваться. Что могут выдержать беременные? Он не имел представления. Вероятно, много чего. Фред припомнил, как в детстве читал о крестьянках, рожающих прямо в поле, а через час уже возвращающихся к работе. Возможно, это были просто байки, кто знает?
Ци по-азиатски упоминала об этом, приписывая крестьянам силу животных, потому что они не вполне люди. Что ж, люди и есть животные. Фред припомнил краткий период, когда он решил заняться плаванием в обществе взрослых пловцов, – очередной эксперимент его брата, и беременная женщина раз за разом его опережала, жалуясь в промежутках между заплывами, что ребенок толкается во время переворотов. Люди и есть животные, и столь же сильны, по крайней мере, способны быть опасными. Но он не знал, на что способна Ци. Она выносливая, это уж точно. Но насколько сильная? По склону она спускалась не хуже него. Сейчас он совершенно выдохся, так что и она наверняка.
Но им не оставалось ничего другого, кроме как двигаться дальше.
Через час они подошли к группе домов вдоль дороги, это оказались ресторанчики и сувенирные лавки для туристов с видом на водоем, о котором слышала Ци, – большое озеро. Людей и машин было совсем мало, но магазины работали, а у Ци нашлось в кармане немного денег, чтобы расплатиться за еду с лотка. Они ели и пили с жадностью голодающих. Фред опасался насчет курицы в кунжуте и в основном налегал на рис, давясь каждым глотком. Воспоминания о кошмаре прошлой ночи были еще слишком яркими, но он проголодался.
Оба одновременно заметили, как заглатывают еду, и переглянулись почти с улыбкой, но им было не до смеха. Потом Ци надолго пропала в туалете, а вернувшись, выглядела почти прилично. Фред тоже привел себя в порядок в мужском туалете. Его желудок принял и еду, и лимонад; по крайней мере, его не тошнило. Он гадал, как чувствовала себя Ци во время долгого перехода по дороге. Она не сказала ни слова, не жаловалась, не говорила о том, как долог путь. Ни слова. Он подошел к ней и поцеловал в макушку, удивив и ее, и себя. Ци уже поняла, что это не в его стиле.
– Ты сильная, – объяснил он, глядя на дорогу.
Ци мотнула головой, отвергая комплимент. Такое круглое и привлекательное лицо. Она выглядела как примадонна. Внешность часто обманчива, и Фред гадал, почему люди так часто судят по внешности. На полуденной жаре Ци раскраснелась. Оба по-прежнему потели.
– Сейчас не время для желтой лихорадки, – сказала она.
– О чем это ты?
– Ну, знаешь, когда белый инженер-ботан влюбляется в загадочную китаянку. Это называют желтой лихорадкой. Абсолютное клише.
Фред почувствовал, что краснеет. Он прищурился, пытаясь подумать. Ци посмотрела на него.
– Эй! Это шутка! Я просто шучу!
– Ясно.
Ци потянула его за руку и усадила на скамью рядом с собой. Фред уставился на асфальт, в котором местами пробивалась чахлая трава. Он немного успокоился, но было слишком влажно, чтобы пот мог охладить лицо. Оно по-прежнему пылало.
Через некоторое время они встали и опять пошли на запад. Фред почувствовал жжение в правой пятке – признак набухающей мозоли. Еда комком стояла в желудке, и он опасался, что его снова вырвет.
Дорога свернула на север. Они дошли до автобусной остановки, плюхнулись на скамейку под крышей, молча наслаждаясь тенью. Потом они сели на автобус, идущий на север, в город, и Ци снова заплатила. Автобус направился к западной окраине Гонконга, жилой зоне. По обе стороны улицы возвышались небоскребы. Удивительно, сколько их здесь, даже на окраине города.
Ци сказала:
– Я слышала, что в Австралии шестьсот зданий выше тридцати этажей, а в Гонконге – восемь тысяч.
– Видимо, когда мало земли, приходится лезть вверх.
Они смотрели на мелькающий за окнами город. Остановка за остановкой. Одни пассажиры выходили, другие входили.
– Куда мы едем? – спросил Фред.
– Точно не знаю. Может, пока покатаемся на автобусе. Это как мотель на колесах.
– Только тут нет туалета и поесть нельзя.
– Я знаю. Но можем сойти, поесть и зайти в туалет, а потом сесть на другой автобус.
– И долго это будет продолжаться?
– Пока я не соображу, что делать дальше!
– Ладно, ладно. Ты права. Я ничего лучше предложить не могу, это уж точно.
Они сидели, прижавшись друг к другу. Они столько времени проводят в тесном физическом контакте, подумал Фред. Он уже хорошо знал ее вес, ее запах. Блеск черных волос. Все детали фигуры, например, что ее бедра такой же ширины, как и плечи. Ее атлетизм. Характер. Ци снова положила голову ему на плечо, совершенно без колебаний. Она принимала это как данность.
На остановке где-то в центральном районе, на широкой улице и рядом с паромной пристанью, куда они сошли прошлым вечером, в автобус сели трое мужчин, подошли к ним и заговорили по-китайски. Ци резко ответила. Она выглядела удивленной.
Фред уставился на них, потом на нее. Ци сказала им что-то едва слышно, мужчины сначала испугались, а потом рассердились.