Мы вышли из бара. Ночной город горел разноцветными огоньками. Рядом находилось красивое озеро. Мы направились вдоль него в сторону отеля.
— Конечно, беспокоюсь, — усмехаясь, ответил Джеймс.
Держа меня за талию, он приблизил свое лицо к моему настолько, что я ощутила его дыхание. У меня внезапно пересохло во рту.
— Если с тобой что-нибудь случится, как же я отсюда выберусь? В этой стране никто не говорит толком по-английски, и я совершенно ничего не понимаю по-китайски, — в его глазах вспыхнули веселые огоньки. — Так что ты мне пока что еще нужна.
Он резко выпустил меня из своих рук, и я тут же ощутила какое-то острое разочарование. Черт бы его побрал! Такое впечатление, что он играет со мной, как кот с мышкой.
Я постаралась спокойно улыбнуться, несмотря на шторм эмоций, бурливших внутри меня.
— Ну, это Китай! Могу сказать, у них тут своя, особенная культура. И либо ты ее принимаешь и живешь по их правилам, либо тебе здесь не место. Большинству людей тяжело адаптироваться в этой стране.
— А тебе?
— Мне было легко здесь жить, наверное это потому, что я говорю на их языке. И вообще, это были веселые времена. У меня появилось невероятное количество друзей-иностранцев. Мы все время собирались толпами и ходили в горы, на водопады. Еще мы любили ходить в КТВ — это местное караоке такое, и там до утра мы пели песни. Я до сих пор помню эту живую и веселую атмосферу. — Я с улыбкой погрузилась в приятные воспоминания. — Я действительно была счастлива.
Джеймс наблюдал за мной со странным выражением лица.
— А сейчас?
— Что сейчас?
— Ты счастлива сейчас? — тихо спросил он.
— Не могу жаловаться. У меня есть работа, которую я люблю.
Все просто прекрасно.
— Но…
Истина заключается в том, что мне абсолютно плевать на карьеру и деньги. Все это не имеет значения, если нет любви, которая греет твое сердце, разрушая пустоту в душе. Той настоящей и завораживающей любви. Конечно же, я не могла ему этого сказать. Он бы цинично рассмеялся мне в лицо, заявив, что я глупая дамочка, верящая в сказки и счастливый конец.
— Но, — я тряхнула головой, прогоняя ненужные мысли, — нет никакого но.
— Ты полна загадок, — усмехнулся он.
— Кто, я? Вовсе нет.
ГЛАВА 6
На следующее утро я проснулась в пустой кровати. Джеймса снова не было. Неужели опять проспала? Посмотрев на часы, обнаружила, что еще только семь утра. Я нахмурилась. Он что, вообще не спит по ночам? Повалявшись еще немного в постели, я встала, почистила зубы, умылась и слегка подкрасилась. Надев легкие брюки с блузкой, пошла на завтрак. Джеймс уже сидел за столом со своим ноутбуком, что-то быстро печатая. Его лицо выглядело довольно хмурым и усталым.
— Доброе утро, — бодро произнесла я, садясь с ним за один столик. — Уже позавтракал?
— Выпил пару чашек кофе.
— Ты выглядишь усталым.
— Не могу спать по ночам.
— Почему? Ты страдаешь бессонницей?
Джеймс усмехнулся.
— Да нет. Тут, скорее всего, дело в одной девушке, которая спит рядом со мной.
— Во мне? Только не говори, что я храплю во сне, — с притворным ужасом воскликнула я, разводя руками.
Джеймс весело рассмеялся.
— Нет, можешь не беспокоиться об этом. Ты спишь умиротворенно, как настоящий ангел. Так, кажется, тебя называл твой босс?
— Да это он так пошутил тогда.
Я слегка смутилась, вспомнив, как ударила Джеймса ногой, а он даже не пожаловался на меня, вообще ни слова не сказал об этом. По его лицу я заметила, что он тоже вспомнил про тот случай. Его губы слегка изогнулись в улыбке.
— Тогда что же тебя так беспокоит?
— Пожалуй, тот факт, что я еще никогда не спал с девушкой в одной постели, при этом не обладая ею, — с такой мрачностью произнес он, что я невольно засмеялась.
— Вот почему! Тут уж не моя вина. Я не виновата, что все комнаты в отеле заняты. Сегодня же узнаю, не освободились ли номера.
Джеймс лукаво улыбнулся.
— Я не сказал, что мне это не нравится. Довольно интересно наблюдать за твоим ангельским личиком.
Он что, издевается надо мной?
— Очень смешно, — я тут же скорчила рожицу, на что он рассмеялся.
— Забавная девчонка, — пробормотал Джеймс.
Сегодня мистер Ли и Лиан Чжэн решили устроить для нас небольшую экскурсионную программу по Сямэню. Они взяли своих жен, и мы все вместе отправились в горы. Через некоторое время перед нашим взором предстал неописуемой красоты храм с живописными холмами позади.
— Это знаменитый храм Нань Путо, самый красивый во всей Поднебесной. Отсюда мы начнем наш подъем в горы. Это займет где-то полчаса, — объяснил мистер Ли.
Я перевела Джеймсу его слова.
— Отлично.
Мы начали подниматься по ступенькам. Здесь было очень много китайцев: от молодых до пожилых. Все они пришли посмотреть на величайший храм, а также подняться на вершину горы. Я огляделась вокруг. Какой шикарный горный пейзаж! Заглядевшись на все это великолепие, я оступилась и, потеряв равновесие, чуть не грохнулась назад со ступенек, но ловкие руки Джеймса вовремя меня подхватили. От его прикосновения по телу пробежал электрический разряд. Его мягкие пальцы слегка поглаживали мою спину.
— Ты в порядке?
— Да, просто оступилась.
— Будь осторожна, Мия.