Читаем Красная пиявка полностью

— Много лет назад один умный человек обнаружил, что в сообщениях, написанных на английском языке, определенные буквы появляются чаще других. Так, например, буква «E» появляется в словах гораздо чаще прочих. За ней следует «T», потом «A», «O», после — «N». «Q» и «Z», что неудивительно, используются реже других. Если есть большой отрывок текста, где буквы были заменены другими, нужно найти наиболее часто используемую букву. Скорее всего, это «E». Вторая часто используемая буква «T». Это метод исключения. Немного удачи, и можно расшифровать значительную часть сообщения, а об остальном догадаться, исходя из контекста. — Он посмотрел на клочок бумаги: — Но насчет этого сообщения я не уверен. Для подобного анализа тут слишком мало букв. Интересно другое: было ли у них достаточно времени для того, чтобы разработать ключ, а если и было, хватило ли времени на то, чтобы как следует зашифровать сообщение? Полагаю, все гораздо проще.

— Насколько проще? — заинтересовался Шерлок.

— Одиннадцать групп по пять символов в каждой. Думаю, что это какая-то таблица или система.

Кроу быстро написал те же группы символов друг под другом в более организованном порядке.

— Вообще-то такую таблицу пять на одиннадцать можно заполнить только двумя способами, — задумчиво произнес он, — вот так и в другую сторону.

Он быстро начертил еще одну таблицу, на этот раз расположив группы символов вертикально:

— Почтовое отделение Саутгемптона, — волнуясь, прочитал Шерлок. — «Великий Запад», 09:45, вторник. Это, должно быть, адрес, куда нужно передать послание, название парохода и время отплытия.

— Конечно, не очень изобретательный шифр, — продолжил Кроу, — но, вероятно, это лучшее, что они успели придумать, сидя в стремительно несущемся экипаже. — Он посмотрел на Майкрофта: — Полагаю, мы оба знаем, как действовать, так ведь?

Майкрофт кивнул:

— Я приступаю.

Шерлок перевел взгляд с одного на другого:

— Ну и что же дальше?

Они пристально посмотрели в глаза друг на другу. В конце концов Майкрофт заговорил:

— Они сядут на судно, которое отправится из Саутгемптона завтра без пятнадцати минут десять. Мы все еще здесь, а они на пути в Саутгемптон. К тому времени, как я подниму местную полицию, они уже будут в море.

— Значит, им удалось уйти, — заключил Шерлок.

— Совсем не обязательно, — заметил Майкрофт. — В Америку каждый день отплывает множество судов. На борту большинства из них находятся пассажиры, но их основная задача — перевозка почты. Так корабельные компании зарабатывают деньги. Если мы сможем достать билеты на корабль, отправляющийся завтра по тому же маршруту, то ненамного от них отстанем. А может быть, даже опередим. Наше судно может оказаться легче и мощнее. Они не выбирали, на какой корабль сесть. Они знают, что за ними пустится погоня, и, скорее всего, хотят как можно быстрее покинуть страну.

— «Мы» — это кто? — спросил Шерлок.

— Обязательно должен плыть мистер Кроу, — ответил Майкрофт. — Он американский гражданин и может заявить о преступлении в местную полицию. Вероятно, он возьмет с собой дочь — не бросать же ее тут одну. Я должен остаться здесь. Мне нужно известить британское правительство о случившемся и обеспечить мистеру Кроу максимальную дипломатическую поддержку.

— Разве нельзя просто телеграфировать в агентство Пинкертона, чтобы они на месте встретили пароход «Великий Запад», как только он причалит, и перехватили похитителей?

Майкрофт покачал головой, на его широких скулах заиграли желваки.

— Ты забываешь, — ответил он, — что у нас нет точного описания тех людей, и того, что мы о них знаем, явно недостаточно для ареста. Кроме Джона Уилкса Бута, ни одного из них не получится опознать. Это мог бы сделать только ты.

— Ну и что насчет меня? — спросил Шерлок, затаив дыхание от волнения.

— Ты единственный из нас, кто видел всех преступников, — осторожно начал Майкрофт. — Я не могу принуждать тебя к этому, Шерлок. В трезвом уме я и просить-то тебя об этом не могу. Я лишь констатирую факт: мистер Кроу не сможет задержать негодяев, если не будет знать, кто именно ему нужен.

— Ты хочешь, чтобы я отправился в Америку? — прошептал Шерлок.

— Я могу сказать дяде Шерринфорду и тете Анне, что ты отправляешься туда учиться, — ответил Майкрофт, — и эти курсы, скажем, продлятся где-то месяц. Они будут против, конечно, но думаю, я смогу их переубедить.

— Вообще-то, — заметил Шерлок, вспомнив миссис Эглантин и ее необъяснимое влияние на его дядю и тетю, — мне кажется, что убедить их отпустить меня ненадолго из дома будет совсем не трудно.

СЕДЬМАЯ ГЛАВА

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги