Читаем Красная Шапочка – Ремейк старой сказки полностью

Красная Шапочка – Ремейк старой сказки

Это рассказ о непростой судьбе девушки дворянского происхождения в суровые годы установления советской власти

Ольга Леонидовна Епифанова

Историческая литература / Документальное18+

Ольга Епифанова

Красная Шапочка – Ремейк старой сказки

Часть 1

Дедка, расскажи про старинку.

– Дык, нечего рассказывать, все уже рассказал.

– Ну вспомни, дедка, ну пожалуйста.

– Ну что с вами делать? Садитесь кружком, внучики, да послушайте сказочку Красная Шапочка, только вовсе и не сказочка это, а самая, что ни есть быль.

Ох, и давно же это было, я тогда ещё совсем пострелом был, бегал по слободке в штанах драных.

Только – только Гражданская отгремела, вроде мир, а все же неспокойно, голод ужасный, но в слободе, значит, нашей – то полегче жилось, работа была, завод сохранился, выпускал исправно продукцию, были у кого – то и огороды, кто – то ухитрялся скотинку держать, курей там ещё, этим и кормились, мужиков на заводе не шибко много работало, кто – в Гражданскую, а кто и в октябрьскую ещё загинул, некоторые спивались, в общем, всю тяжесть рабочую тянули на себе бабы, помогали им дочки, ну да и пацанва слободская, постарше нас, конечно, парни молодые тоже были, но совсем немного, гражданская и их не пощадила, так, значит, и жили.

Молодежь ещё и гулять успевала, утром – на работу, по гудку, потом – учёба, потом – на огород с мамкой бежали, а после, уж, под гармошку пели, плясали кто как горазд.

Девки наши модничали, сшили себе косынки красного цвета, вроде цвета знамени пролетарского, а на самом деле – то, цвет красивый, яркий, всем девкам – к лицу на загляденье. Кто спереди завяжет узелок на косынке – прямо матрёшка, кто – сзади, модничали, значит.

Жила у нас в слободке одна девка, поговаривали тогда, что она благородных кровей вроде будет. Сторонился её сперва народ, а потом увидели какая она добрая да приветливая и стали захаживать к ней, да к себе приглашать. А уж, как она нас, малышей – то, значит, привечала, не передать. Всегда, или пряником угостит, или сказочку расскажет, а то и просто приласкает, а дети и рады были. Много ли мальцу – то надо? Любили мы её шибко.

Работала девушка на заводе, несмотря на то, что грамотная да образованная была, книжки толстые читала, на пианинах играла, по – французски говорила, ну, как мы с вами сейчас болтаем по – нашему, легко и свободно, так вот, несмотря на всю её грамотность, работала она уборщицей, кто ж буржуйку, хоть и бывшую, в должность возьмёт – то? Но она ничего не роптала, довольствовалась малым, жила скромно.

Часть 2

Вот видит девушка, что ровесницы её в красные косыночки обрядились, ходят, красуются, шибко и ей захотелось такую же, но не было у бедолаги денег купить кумача и косынку себе сварганить, поглядывала на ярких девчат наших да вздыхала с грустью.

Заглянула к ней как – то соседка – баба Маша – тёзка самой – то девушки, молочка ей принесла, вить коровку держала, вот, порой, и баловала сиротку, жалела её очень, ну вот пришла к ней и видит, что взгрустнулось голубке нашей, говорит, что вспомнила Отца, который на Гражданской сгинул, да маменьку, бывшую, не много – не мало, а фрейлину, самой императрицы Александры Фёдоровны.

Колечко бабе Маше показала – памятку мамину, а колечко – то красоты неписаной, само золотое, а камешки на нем так огнём и горят, чистые, словно роса, бриллианты значит.

Баба Маша ей и говорит: «Ты, лучше, спрячь – ка колечко от греха подальше и не говори ни о нем, ни о родителях своих никому, люди, – говорит, – разные бывают».

Маша послушалась её, а после призналась, что хотела бы косыночку красную, да нет у неё денег купить материи такой.

– Смотри – ка, Маруся, – говорит ей баба Маша, ты же из благородных, может у тебя шляпка красная имеется?

– Нет, отвечает Маруся, – красной нету, только белая.

– Доставай – ка её, а я сейчас краски кумачовой принесу, будешь не хуже наших девок ходить.

Покрасили они шляпку, значит, красиво получилось, не хуже косынок красных, а баба Маша говорит, что и лучше даже.

Стала Маруся ходить в красной шляпке, сначала молодежь, вроде, подсмеивалась, а потом и поняла, что не от хорошей жизни девушка вместо косынки в шляпку красную принарядилась, жалеть её стали, на гулянки приглашать, да только стеснялась она, сидела тихо, словно птичка, только слушала гармошку и радовалась веселью молодежному.

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Итальянец
Итальянец

«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал ее отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошелся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров. Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость. Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны. А кто этого не понимает, пусть катится к дьяволу». Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его новый роман – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними и обернулась современной Навсикаей для вышедшего из мрака вод Улисса. «Итальянец» – головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта. Впервые на русском!

Анна Радклиф , Анна Рэдклиф , Артуро Перес-Реверте

Фантастика / Готический роман / Классическая проза / Ужасы и мистика / Историческая литература