Лу поднялся и вышел. Я последовал за ним, чтобы отпереть входную дверь. У края тротуара стоял серый кабриолет-купе, из которого и вышла Елена Фрост. Луэллин помог ей подняться по ступенькам, и они вместе прошли в холл. Должен признаться, сейчас она не очень-то походила на богиню. Глаза распухли, на носу какие-то пятна, и вообще вид у Елены был нездоровый. Ортокузен проводил ее в
кабинет. Я вошел следом. Она кивнула Вулфу, опустилась на «трон олуха царя небесного» и оглядела по очереди Луэллина, меня, Вулфа, словно вспоминая, кто мы такие.Потом она уставилась в пол.
— Это случилось здесь? — произнесла она безжизненным шепотом.
— Совершенно верно, мисс Фрост, — кивнул Вулф. — Но если вы приехали только за тем, чтобы пролить слезу над местом, где скончался ваш лучший друг, то мы напрасно будем тратить время. — Он выпрямился. — Вы в кабинете сыщика, а не на кладбище. Да, мистер Макнейр умер здесь. В этом кресле проглотил отравленные таблетки, потом вскочил, попытался удержаться на ногах, опершись о мой стол, но забился в конвульсиях, упал и умер.
Елена в ужасе смотрела на Вулфа. Луэллин загорячился:
— Ради бога, Вулф, неужели вы думаете?..
Шеф поднял ладонь.
— Я думаю только о том, что именно мне пришлось наблюдать эту сцену. Арчи, возьми, пожалуйста, свои вчерашние записи. Прочти вслух после моих слов о том, что самое время сказать мисс Фрост кое-что важное.
Я взял блокнот, быстро перелистал страницы и нашел нужное место:
— «…Вы молоды, неопытны, ложная гордость мешает вам понять, что вы взяли на себя огромнейшую ответственность. Девять дней назад погибла Молли Лок. Очевидно, она невольно сорвала другое убийство и заплатила за это своей жизнью. С того момента все девять дней вы утаиваете важную информацию. А ведь эта информация могла бы не только помочь найти убийцу, но и позволила бы сделать нечто гораздо более важное — спасти чью-то жизнь, вероятнее всего, жизнь ни в чем не повинного человека. Не слишком ли…»
— Достаточно, — остановил меня Вулф и повернулся к Елене Фрост. — Мадемуазель, я взывал к вашему благоразумию как мог, хоть и не люблю этого делать. Но взывал, увы, безуспешно. Вам причиняет боль напоминание о том, как самый близкий вам человек умер в страшных мучениях возле кресла, в котором вы сейчас сидите? А мне, думаете, было приятно присутствовать при его кончине? И вы, сэр, — Вулф перевел взгляд на Луэллина, — пригласив меня расследовать преступление, сразу начали ставить мне палки в колеса, и вы же первый упрекаете меня, будто я не щажу чувства вашей кузины, не сочувствую ее горю. Да, не щажу. Если я как деловой человек предлагаю услуги, за которые нужно платить, то это отнюдь не благодушие и не сентиментальное сочувствие двум испорченным и бестолковым недорослям, попавшим в отчаянное положение. — Вулф снова повернулся к Елене: — Вчера из-за своего упрямства вы ничего мне не рассказали. Пришлось прибегнуть к угрозе, чтобы выудить из вас хоть какие-то сведения. Зачем же вы еще раз приехали? Что вам теперь нужно?
Луэллин встал и подошел к мисс Фрост.
— Пойдем, Елена, — произнес он умоляюще. — Пойдем отсюда.
Она дотронулась до его рукава и, не поднимая взгляда, покачала головой:
— Сядь, Лу, сядь, пожалуйста. Мистер Вулф прав.
Я заметил, как на щеке у нее зарозовело пятнышко.
— Нет, пойдем, прошу тебя.
Она опять покачала головой.
— Я останусь.
— Как хочешь, я ухожу. — Подбородок его дернулся в сторону Вулфа. — Послушайте, я был обязан извиниться перед вами и сделал это. Но теперь хочу сказать, что та бумага, которую я подписал во вторник, больше не имеет силы. И я не собираюсь платить вам десять тысяч долларов. Во-первых, у меня нет таких денег, во-вторых, вы их не заработали. Пришлите счет на разумную сумму, он будет оплачен, и наши отношения прекратятся.
— Я этого ожидал, — проговорил Вулф, усмехаясь. — Вы пригласили меня расследовать причину гибели Молли Лок для того, чтобы я подтвердил ваши подозрения. Теперь эти подозрения рассеялись. Вашей кузине уже не грозят неприятности в связи с признанием, что она видела коробку конфет. Вторая часть вашего задания, можно сказать, выполнена: мисс Фрост больше не будет работать, во всяком случае, у Макнейра. Что же касается первой части, то есть расследования обстоятельств смерти Молли Лок, то оно неизбежно повлечет за собой другое расследование — кто отравил мистера Макнейра, — которое, вы это поняли, может принести результаты, крайне нежелательные для вас как представителя семейства Фростов. Что ж, логика по-своему железная. Мне, очевидно, придется обратиться в суд, чтобы получить свой гонорар. — Он вздохнул, откинулся на спинку кресла. — И заставить меня тащиться на Пятьдесят вторую улицу — нет, это слишком! Прощайте, сэр. Я не виню вас, однако ждите счет на десять тысяч долларов. Вы надеетесь, что я не предъявлю иск, ибо не поеду в суд давать показания? Вы абсолютно правы. Однако счет я все-таки вышлю.
— Вы можете поступать, как вам угодно. Пошли, Елена.
Она не двинулась с места и спокойно сказала:
— Сядь, Лу.