— Послушайте, Нитикин, я избавил вас от каторги, быть может, от смерти. Когда я доберусь до цели, которую пообещал себе достичь, мы вернемся к морю и отправимся в Америку.
Проводник печально покачал головой.
— Всё это прекрасно, доктор, при условии, что мы вернемся из мест, куда вы направляетесь.
— Запретное царство царя Анкирана. Неужели вы думаете, Нитикин, что я начал сомневаться в его существовании?
Азиат ткнул пальцем точно на север.
— Если судьба решит, мы будем там через трое суток, доктор.
Разговор внезапно был прерван хриплыми воплями носильщиков.
Они вскочили на ноги, опрокинув котелок с чаем, и яростно размахивали руками.
Дондо! Дондо! — кричали они, пытаясь спрятаться от непонятной опасности.
А вот это уж совсем плохо, сэр. Эти люди верят, что увидели дондо, хотя я уверен, что это не так. Пройди мы еще дальше и углубившись в горы, я бы не сказал…
Он повернулся к носильщикам и с гневом обратился к ним.
Посходили с ума или вам привиделось, вы прекрасно знаете, что дондо здесь нет, ведь мы еще не вступили на их земли.
Он поглядел на нас из-за этой скалы, — жалобно ответил один голос, — и состроил нам гримасу. Теперь мы все умрем… Мы тут же отправляемся обратно.
Нам их не удержать, — проворчал проводник. — Расплатитесь с ними, сэр, и пусть они побыстрее уходят. Они могут взбунтоваться, если их удерживать дальше.
Доктор Хакстон подозвал старшего носильщика и отсчитал ему заработанные деньги китайскими пиастрами.
Носильщик не стал их пересчитывать и, не поблагодарив, дал знак своим людям собирать свои скудные пожитки. Через несколько минут они растаяли в темноте, направляясь к реке Игонде.
Кто такой дондо? — спросил Хакстон.
Белый волк, — ответил Нитикин.
Ба! — усмехнулся доктор. — Пуля из винтовки справится с ним.
Так было бы, доктор, если бы речь шла об обычном волке, а это не так. Дондо на самом деле человек, принявший облик волка. В ваших странах таких называют волками- оборотнями. Но в наших краях это худшая из встреч, какую можно придумать.
Естественно, при условии верить в это.
Вы вскоре познакомитесь с ним, если вам удастся проникнуть на земли запретного царства Анкирана.
И чем опасен этот ваш дондо?
Проводник с серьезным выражением лица глянул на англичанина:
Потому что он не убивает человека, на которого нападает. Ему достаточно укуса, не всегда сильного. Но этот укус вызывает самое ужасное: жертва, в свою очередь, становится дондо, или волком-оборотнем.
У доктора Хакстона отпало желание рассмеяться.
Он знал, что находится в крае тайн, а с этой верой он был знаком.
— Кто такой Анкиран? — вдруг спросил он.
Нитикин с ужасом оглянулся вокруг.
— Доктор Хакстон, — сказал он, — я рассказал вам о своей жизни. Я вовсе не дикарь, как большинство обитателей этого края. Я учился, я бывал в Москве. Не соверши я политического проступка, я был бы сейчас врачом или инженером. Царь Анкиран не обычный вождь племени. Он шаман, царь-шаман, что означает царь-маг или царь-колдун. Его знания обширны и реальны. Правительство делает вид, что не знает о его существовании, оставляя его, таким образом, в покое. Он признателен ему за это и никогда не покидает гор, которые считает своими владениями. Я знаю, что он получает известия со всего мира через посредство преданных ему якутов. Они оставляют почту в заранее указанных местах на границах его царства и забирают свой заработок там же. Им платят много и золотом.
— Мог бы я вступить в отношения с ним?
Нитикин покачал головой:
— Несомненно, если он пожелает, но не осмеливаюсь поверить, что он когда-либо пойдет на это.
— У него есть вооруженная охрана?
— Оружие? Они, он и его люди, не имеют оружия, по крайней мере, обычного оружия. Но есть более могущественные средства, которые охраняют его покой.
— Дондо?
— Нет, дондо всего лишь парии племени. Есть гирриты.
— А это еще что?
— Это мертвецы… — с ужасом прошептал проводник, — да, мертвецы… а значит, существа, которых нельзя убить. Они обладают ужасной силой, почти безграничной, и они управляют горными тиграми.
— Каким образом?
С помощью корня женьшеня… тигриной травы или мандрагоры. Единственная настоящая мандрагора растет только в горах Анкирана. Все остальные корни только их жалкое подобие, похожие по форме, но их колдовское могущество весьма ограничено.
Вдруг Нитикин схватил доктора за руку и испуганным голосом прошептал:
Посмотрите туда…
Хакстон не удержался от испуганной дрожи и удивления. Ближайшая расщелина меж скал, куда они рассчитывали проникнуть на следующий день, внезапно осветилась дрожащим огнем пары десятков факелов, которые медленно направлялись в их сторону.
Шаманы… народ колдунов, — пробормотал проводник.
И в то же мгновение тишину ночи разорвал ясный голос, изъясняющийся на чисто английском языке:
Доктора Хакстона просят выйти вперед.
После недолгого колебания путешественник повиновался.
И увидел в сотне метрах впереди замерших на месте факельщиков высокого человека в длинном белом кафтане, на голове которого сидел капюшон из серой шерсти.