Читаем Красные моря под красными небесами полностью

– Молодцы, заметили подвох! – ухмыльнулся Кальдрис. – Ну что, господин Коста, надевайте мундир, походите павлином, а мы проверим, какой из вас капитан.

За это время все трое выработали систему условных знаков, жестов и фраз, чему немало помогло существование подобного же тайного языка у Жана с Локком.

– Уединение на борту корабля в открытом море – это сказки для дураков на берегу, – заявил однажды Кальдрис. – Я не смогу давать вам ясные и четкие распоряжения, потому что неизвестно, кто нас услышит. Разговаривать придется шепотом, да и то намеками и с оглядкой. Если вы знаете, что предстоит выполнить какой-то сложный маневр, то лучше всего…

– А вот сейчас и проверим, как вы свое дело знаете, Кальдрис! – рявкнул Локк, обнаружив, что мундир веррарского капитана служит великолепным подспорьем при исполнении роли человека властного и волевого.

– Ну да, примерно так и надо, – одобрительно хмыкнул Кальдрис. – А если какой-нибудь матрос вообразит себя великим знатоком и решит узнать ваше мнение о том, что вам совершенно неизвестно, то…

– Так, воображаемый матрос, мне что, всякий пустяк надо разжевывать, как ребенку?

– Отлично. А еще как?

– Да я этот корабль как свои пять пальцев знаю! – заявил Локк, пренебрежительно глядя на Кальдриса сверху вниз (каблуки капитанских сапог прибавляли ему полтора дюйма росту). – Он еще и не то выдержит! Все, прекратить разговоры, исполнять приказ, не то живо за борт отправлю мозги прополоскать.

– Ну ничего себе… Отменно сказано, господин Коста! – Кальдрис прищурился и задумчиво поскреб бороду. – Послушайте, а как это у вас получается? Ну, вот, к примеру, куда господин Коста сейчас исчез? И вообще, чем вы обычно на жизнь зарабатываете?

– Вот этим притворством и зарабатываю… Я – лицедей. Играю роли.

– На сцене?

– Было дело, мы с Жеромом и на сцене выступали. А сейчас наша сцена – корабль.

– Верно подмечено… – Кальдрис, спасая босые ноги от острых коготков, ловко переступил через разыгравшегося котенка и подошел к штурвалу, который представлял собой два спаренных рулевых колеса, соединенные тросами с рулем (поворот огромного руля, особенно при штормовом ветре и попутной волне, требовал усилий нескольких человек). – Ну, по местам!

Локк с Жаном взбежали на ют и встали рядом с Кальдрисом, притворяясь, что всецело заняты каждый своим делом, но в то же время внимательно следя за старым моряком.

– Представьте, что мы идем бейдевинд, вымпельный ветер с левого борта, – сказал Кальдрис (за стенами рукотворной бухточки не было ни ветерка, поэтому все приходилось воображать). – Пора менять галс. Командуйте, я хочу проверить, как вы справитесь.

Локк представил себе, как это выглядит в действительности. Ни один корабль с прямым парусным вооружением не способен идти строго против ветра. Для того чтобы двигаться в нужном направлении, необходимо идти под острым углом к ветру и при этом все время менять галс, то есть попеременно подставлять ветру то один, то другой борт, что создает зигзагообразный рисунок движения, в котором каждый поворот медленно, но верно приближает корабль к цели.

– Господин Кальдрис, – выкрикнул Локк, – поворот оверштаг! К штурвалу!

– Есть, господин капитан!

– Господин де Ферра!

Жан трижды резко дунул в свисток, висевший у него на груди (такой же был и у Локка), и завопил:

– Свистать всех наверх! К повороту по местам стоять!

– Господин Кальдрис, и чтоб ровненько все, как по линеечке. Стать на руль! – Локк помолчал, ради пущей торжественности, и гаркнул: – Под ветер увались!

Кальдрис притворился, будто поворачивает штурвал к подветренному, в данном случае правому борту, что отклонит судовой руль в противоположную сторону. Локк живо представил себе, как толща воды давит на громадный руль, заставляя корабль повернуть к левому борту. Корабль займет положение левентик – прямо против ветра, – и в этом случае любая ошибка приведет к тому, что может обстенить паруса и корабль, потеряв скорость и управление, надолго станет совершенно беспомощным, а в штормовую погоду его может даже перевернуть килем кверху… А ведь корабли не акробаты.

– Воображаемые матросы! На брасы на левую! Пошел поворот! Шкоты, галсы отдать, гитовы подтянуть! – Жан замахал руками, подгоняя невидимых моряков крепкими словечками: – Эй, шевелись, ленивые псы!

– Господин де Ферра! – окликнул его Локк. – Вон тот воображаемый матрос отлынивает от работы.

– Эй ты, свиное рыло, кочан вместо головы! Тебе жить надоело? Я с тобой еще разберусь! Хватай конец, кому говорят!

– Господин Кальдрис! – обернулся Локк к старому моряку, который невозмутимо потягивал из бурдюка ржавку. – Руль на борт!

– Есть, господин капитан! – Кальдрис рыгнул и опустил бурдюк на палубу. – Руль на борт!

– Грот отдать! – крикнул Локк.

– Брасопить реи! – Жанов свисток издал еще одну пронзительную трель. – Все реи в бейдевинд правого галса выправить!

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги